Cuisillos - Leyendas del Principio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cuisillos - Leyendas del Principio




Leyendas del Principio
Legends of the Beginning
Hace miles y miles de años
Thousands and thousands of years ago
Vinieron desde los ocho soles
They came right from the eight suns
Para establecer la vida en el planeta azul
To establish life on the blue planet
Izachar, Uman y muchos otros, plantaron la semilla
Izachar, Uman, and many others planted the seed
Y pasado el tiempo en Paraíso, hoy, Palenque
And after some time in Paradise, today, Palenque
Nació la gran cultura universal para el mundo
The great universal culture for the world was born
En aquel principio, todo el planeta solo era fuego
In that beginning, this entire planet was just fire
Para enfriar la tierra, se trajo el agua y nació la vida
To cool the Earth, the water was brought, and life was born
En pirámides, muy antiguas, está escrito nuestro origen
In pyramids, very ancient, our origins are written
Nuestra historia, ahí empezó
Our history began there
De dónde venimos, hacia dónde vamos, ahí está grabado
Where we come from, where we're going, written there
Tantas vidas, grandes experiencias que nos han pasado
Many lives, great experiences, they've happened to us
Ya no es el tiempo de ignorarlo, es el tiempo de las luces
It's not time to ignore it, it's the time of the lights
Es momento de saber
It's time to know
Vuelven los Cuisillos al planeta azul, hay una gran fiesta
Cuisillos return to the blue planet, the party has begun
Suenan sus tambores, se oye el caracol y algo aquí, muy dentro
Their drums sound, the conch shell is heard, and something inside
Te recuerda a tu raza, te recuerda tu origen
Reminds you of your race, reminds you of your origin
Lo mucho que vales
How much you're worth
Cada amanecer, al salir el sol, hay algo de nuevo
Every sunrise, when the sun rises, something is new
Vuela el colibrí en el cielo azul y un indio en la selva
The hummingbird flies in the blue sky, and an Indian in the jungle
Sueña al mundo diferente, con la gente más consciente
Dreams of a different world, with people more conscious
Un mundo que sepa amar
A world that knows how to love
Para cuidar la vida del planeta azul
To care for life on our blue planet
Nunca olvides que para eso naciste
Never forget, that's why you were born






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.