Cuisillos - No Voy a Llorar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cuisillos - No Voy a Llorar




No Voy a Llorar
Я не буду плакать
¡No voy a llorar!
Я не буду плакать!
El sol cayendo
Солнце садится,
Un adiós espera y ya te vas
Прощание ждёт, и ты уходишь.
Siento que me muero
Чувствую, что умираю,
De pensar que nunca volverás
Думая, что ты никогда не вернёшься.
Tengo que aprender a resignarme
Я должен научиться смириться,
A vivir sin ti desde este instante
Жить без тебя с этого момента.
Un te quiero que me nace
люблю тебя" - рождается во мне,
Yo te grito sin pensar
Я кричу тебе, не думая.
Solo un beso antes de que te marches
Только один поцелуй, прежде чем ты уйдешь,
Un abrazo eterno como antes
Одно вечное объятие, как прежде,
Y después pañuelos blancos
А потом белые платки
Al amor que dejarás
Любви, которую ты оставишь.
No voy a llorar
Я не буду плакать,
Aunque me muera de soledad
Даже если умру от одиночества,
Cuando me coma el dolor
Когда боль съест меня,
Al saber que tu adiós me lastima
Зная, что твоё прощание ранит меня,
Porque te amo y me dejas hoy
Потому что я люблю тебя, а ты оставляешь меня сегодня.
No voy a llorar
Я не буду плакать,
Pondré cadena a mis lágrimas
Я надену цепи на свои слёзы,
Y trataré de soñar, de volver a empezar
И попытаюсь мечтать, начать всё сначала,
Aunque sigas
Даже если ты
Muy clavada en mi corazón
Глубоко застряла в моём сердце.
¡Gracias!
Спасибо!
Entre las sombras
Среди теней
Solo un cigarrillo queda ya
Осталась только сигарета,
Pero mi penumbra
Но моя тьма -
Es saber que alguien te amará
Это знать, что кто-то другой будет любить тебя.
Tengo que aprender a resignarme
Я должен научиться смириться,
A vivir sin ti desde este instante
Жить без тебя с этого момента.
Un te quiero que me nace
люблю тебя" - рождается во мне,
Yo te grito sin pensar
Я кричу тебе, не думая.
Solo un beso antes de que te marches
Только один поцелуй, прежде чем ты уйдешь,
Un abrazo eterno como antes
Одно вечное объятие, как прежде,
Y despues pañuelos blancos
И потом белые платки
Al amor que dejarás (¡dice!)
Любви, которую ты оставишь (говорит!).
(No voy a llorar)
не буду плакать)
Aunque me muera de soledad
Даже если умру от одиночества,
Cuando me coma el dolor
Когда боль съест меня,
Al saber que tu adiós me lastima
Зная, что твоё прощание ранит меня,
(Porque te amo y me dejas hoy)
(Потому что я люблю тебя, а ты оставляешь меня сегодня.)
No voy a llorar
Я не буду плакать,
Pondré cadena a mis lágrimas
Я надену цепи на свои слёзы,
Y trataré de soñar de volver a empezar
И попытаюсь мечтать, начать всё сначала,
Aunque sigas
Даже если ты
Muy clavada en mi corazón
Глубоко застряла в моём сердце.
No voy a llorar
Я не буду плакать
No voy a llorar
Я не буду плакать
No voy a llorar
Я не буду плакать
No voy a llorar
Я не буду плакать





Writer(s): Martinez Enriquez Luis Guillermo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.