Culcha Candela feat. Sir Samuel - Natural - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Culcha Candela feat. Sir Samuel - Natural




Natural
Natural
Carnaval
Carnival
SIR SAMUËL
SIR SAMUEL
(AND 1 MORE)
(AND 1 MORE)
Damoiseaux, damoiselles
Ladies and gentlemen,
Ôtez masques et falbalas
Take off your masks and frills,
Déposez le mic ici ou
Drop the mic here or there,
J'annonce la fin du bal!
I announce the end of the ball!
Yo
Yo
C'est la fin du bal, tu peux jeter ton sque-ma et tes artifices
The ball is over, you can throw away your schemes and your tricks,
Tout le monde est parti de la party, finis les sacrifices
Everyone has left the party, no more sacrifices,
Je croyais qu'on pouvait changer les règles du jeu
I thought we could change the rules of the game,
Même si t'es fort et courageux... (Quoi de neuf?) Que du vieux
Even if you're strong and brave... (What's new?) Nothing new,
Trop se sont cassé les dents sur le gâteau du succès et de la gloire
Too many have broken their teeth on the cake of success and glory,
Ce soir, y a ni à manger ni à boire
Tonight, there is nothing to eat or drink,
Que des imposteurs qui ne rêvent que de fans et de projecteurs
Only impostors who dream of fans and spotlights,
Tu pues la peur, ferme ta gueule et va t'asseoir
You stink of fear, shut your mouth and sit down,
Bien des projets tombent à l'eau on découvre les vrais visages
Many projects fall through, we discover the true faces,
Tous ceux rongés par l'ennui, recouverts de maquillage
All those consumed by boredom, covered in makeup,
C'est la fin du carnaval, la fin de l'arnaque générale
It's the end of the carnival, the end of the general scam,
Déguisements et fantaisie aujourd'hui ne valent que dalle
Disguises and fantasies are worth nothing today,
Hip Hop forever, on l'a tous scandé
Hip Hop forever, we all chanted it,
Et en quelques années le mouvement s'est scindé
And in a few years the movement has split,
D'un côté les passionnés qui pensent au plan B
On one side the passionate ones who think of plan B,
Et de l'autre, tous ces clowns qui veulent se blinder
And on the other, all these clowns who want to get rich,
Eh! Terminus messieurs, descendez
Hey! Terminus gentlemen, get off,
Y a plus de formule secrète, plus rien de fondé
There is no more secret formula, nothing more founded,
T'as qu'à demander au public, t'as qu'à le sonder
Just ask the audience, just probe it,
La foule attend un cavalier un peu moins fonce-dé
The crowd is waiting for a less reckless rider,
X2
X2
Ca y est c'est la fin du bal, c'est la fin du carnaval
That's it, it's the end of the ball, it's the end of the carnival,
J'ai tombé mon masque aussi et t'façon, j'y voyais mal
I took off my mask too and anyway, I couldn't see well,
Mes yeux, une fois découverts, ont vu qui je suis
My eyes, once uncovered, saw who I am,
Sérieux, j'ai eu du mal à trouver la sortie!
Seriously, I had a hard time finding the exit!
Rien n'est fait par hasard, c'est la fin du bal ce soir
Nothing is done by chance, it's the end of the ball tonight,
Un trait sur cette histoire, et c'est reparti
A line on this story, and let's go again,
Je sais, dans le rap game, y a des spécimens
I know, in the rap game, there are specimens,
Des travestis notoires, aux traits épaissis, même:
Notorious transvestites, with thickened features, even:
Des gangsta, des queurs-bra, qui se mentent à eux-mêmes
Gangsters, queers-bra, who lie to themselves,
Mais l'erreur est humaine
But error is human,
Ils s'inventent des persos pour savoir qui les aime...
They invent characters to know who loves them...
Mais l'armure est trop lourde, finalement ça les mène
But the armor is too heavy, it finally leads them,
A faire n'importe quoi, ça prend pas
To do anything, it doesn't take,
Et pour ces fous de la gâchette, c'est la fin du règne
And for these trigger-happy fools, it's the end of the reign,
X2
X2
Ca y est c'est la fin du bal, c'est la fin du carnaval
That's it, it's the end of the ball, it's the end of the carnival,
J'ai tombé mon masque aussi et t'façon, j'y voyais mal
I took off my mask too and anyway, I couldn't see well,
C'est la fin du bal pour les zombies, les dombis
It's the end of the ball for the zombies, the dombis,
Qui ne sortent que la nuit pour éviter les ennuis
Who only come out at night to avoid trouble,
Moi-même je m'ennuis mais je m'enduis d'espoir, gars
I'm bored myself but I coat myself with hope, man,
Je suis pas venu gratter, j'ai déjà eu ma part, gars
I didn't come to scratch, I already had my share, man,
Ca y est, c'est la fin du bal, ce soir, t'façon ça me saoulait
That's it, it's the end of the ball, tonight, anyway it was getting on my nerves,
A part deux, trois trucs, j'ai fait ce que je voulais
Apart from two, three things, I did what I wanted,
A fond dans le mytho ou à fond dans la défonce
Deep in the myth or deep in the high,
Pendant que tu pionces, je médite, cherche des réponses
While you're sleeping, I meditate, look for answers,
Le bras en l'air, le poing serré, le pied au plancher
Arm in the air, fist clenched, foot on the floor,
Ma soif je viens épancher, le plan B est enclenché
I come to quench my thirst, plan B is engaged,
Si tu cherches la sortie, demande au gars un peu penché
If you're looking for the exit, ask the guy leaning a little,
C'est lui qui détient la clé du jeu de jambes et du déhanché
He's the one who holds the key to footwork and swaying,
(T'as voulu nous débrancher)
(You wanted to unplug us)
Mais c'est bientôt la fin du bal des cannibales
But it's almost the end of the cannibal ball,
Je remballe ma timbale et mes sandales
I pack up my mug and sandals,
Je repars comme je suis arrivé, sans papiers et sans escale
I leave as I arrived, without papers and without a stopover,
C'est la fin du bal, putain, quel scandale!
It's the end of the ball, damn, what a scandal!
X2
X2
Ca y est c'est la fin du bal, c'est la fin du carnaval
That's it, it's the end of the ball, it's the end of the carnival,
J'ai tombé mon masque aussi et t'façon, j'y voyais mal
I took off my mask too and anyway, I couldn't see well,
Aha!
Aha!
C'est la fin du carnaval
It's the end of the carnival,
La fin du bal
The end of the ball,
Tu connais la vibe
You know the vibe,
Fonky Flex!
Fonky Flex!
Samuël
Samuel
Ca y est c'est la fin du bal, c'est la fin du carnaval...
That's it, it's the end of the ball, it's the end of the carnival...
Ca y est c'est la fin du bal, c'est la fin du carnaval...
That's it, it's the end of the ball, it's the end of the carnival...
Ca y est c'est la fin du bal, c'est la fin du carnaval...
That's it, it's the end of the ball, it's the end of the carnival...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.