Paroles et traduction Culcha Candela - Manchmal
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manchmal
weiß
ich
nicht,
Sometimes
I
don't
know,
Bist
du
wirklich
da
oder
träume
ich?
Do
you
really
exist
or
am
I
dreaming?
Du
bist
so
nah
bei
mir,
You
are
so
close
to
me,
Ich
genieße
jeden
Augenblick
mit
dir.
I
am
enjoying
every
moment
with
you.
Wie
zwei
Goldgräber
ziehn
wir
immer
weiter
Like
two
gold
diggers
we
are
always
moving
on
Auf
der
Suche
nach
dem
Glück.
In
search
of
happiness.
Und
ich
fühle
es
genau,
wir
sind
gleich
da-
And
I
can
feel
it
exactly,
we
are
almost
there--
Und
ich
will
niemals
mehr
zurück.
And
I
never
want
to
go
back.
Ich
bin
für
dich
da.
I
am
here
for
you.
- Ganz
egal,
wohin
wir
gehn,
- No
matter
where
we
go,
Ich
werd
an
deiner
Seite
stehn
-
I
will
always
be
by
your
side
-
Du
machst
mich
so
stark.
You
make
me
so
strong.
-Du
wirst
sehn,
- You
know,
Ich
werd
für
dich
durch
Wände
gehn
–
I
will
break
through
walls
for
you
–
Jeder
neue
Tag
Every
new
day
- An
dem
ich
aufwach
mit
dir
–
- When
I
wake
up
with
you
–
Ist
nur
für
uns
gemacht.
Is
meant
only
for
us.
- Nimm
meine
Hand,
ich
zieh
dich
rüber
zu
mir
-
- Take
my
hand,
and
I
will
pull
you
over
to
me
-
Wir
sind
wie
Ying
und
Yang,
We
are
like
ying
and
yang,
So
wie
links
und
rechts,
Like
left
and
right,
So
vertraut
und
doch
so
fresh.
So
familiar
and
yet
so
fresh.
Ich
bin
der
Große,
I
am
the
big
one,
Du
die
Kleine,
You
the
little
one,
Ich
bin
der
Grobe,
I
am
the
rough
one,
Du
die
Feine.
You
the
gentle
one.
Du
bist
wie
meine
Sonne,
You
are
like
my
sun,
Ich
sonne
mich
in
deinem
Schein.
I
bask
in
your
light.
Wir
sind
wie
die
Gezeiten,
We
are
like
the
tides,
Nur
zu
zweit
und
nie
allein.
Only
together
and
never
alone.
Auch
getrennt
durch
Raum
und
Zeit
Even
separated
by
space
and
time
Sind
wie
gemacht
für
die
Ewigkeit,
We
are
meant
to
be
together
for
eternity,
So
voller
Glück
und
Seeligkeit,
So
full
of
joy
and
happiness,
Jedes
Jahr
feiern
wir
goldene
Hochzeit.
Every
year
we
celebrate
our
golden
anniversary.
Du
bist
meine
Muse
You
are
my
muse
Und
wirst
es
immer
sein.
And
always
will
be.
Dein
Herz
gibt
mir
den
Takt,
Your
heart
gives
me
the
rhythm,
Du
bist
der
Flow
und
ich
der
Rhyme.
You
are
the
flow
and
I
am
the
rhyme.
Ich
bin
für
dich
da.
I
am
here
for
you.
- Ganz
egal,
wohin
wir
gehn,
- No
matter
where
we
go,
Ich
werd
an
deiner
Seite
stehn
-
I
will
always
be
by
your
side
-
Du
machst
mich
so
stark.
You
make
me
so
strong.
-Du
wirst
sehn,
- You
know,
Ich
werd
für
dich
durch
Wände
gehn
–
I
will
break
through
walls
for
you
–
Jeder
neue
Tag
Every
new
day
- An
dem
ich
aufwach
mit
dir
–
- When
I
wake
up
with
you
–
Ist
nur
für
uns
gemacht.
Is
meant
only
for
us.
- Nimm
meine
Hand,
ich
zieh
dich
rüber
zu
mir
-
- Take
my
hand,
and
I
will
pull
you
over
to
me
-
Manchmal
frag
ich
mich,
Sometimes
I
wonder,
Willst
du
mich
genauso
wie
ich
dich?
Do
you
want
me
as
much
as
I
do
you?
Manchmal
fragst
du
mich,
Sometimes
you
ask
me,
Liebst
du
mich
genauso
wie
ich
dich?
Do
you
love
me
as
much
as
I
love
you?
Auf
dem
Weg
in
Richtung
Horizont
halten
wir
zusammen,
On
the
journey
to
the
horizon
we
are
together,
Ein
Augenblick
mit
dir
ist
für
mich
so
unendlich
lang.
A
moment
with
you
is
an
eternity
to
me.
Wir
teilen
uns
ein
Herz,
We
share
the
same
heart,
Teilen
unsern
Schmerz-
We
share
our
pain-
Wie
leer
wär
mein
Tag
wenn
du
nicht
bei
mir
wärst?
How
empty
my
day
would
be
if
you
were
not
with
me?
Ich
bin
für
dich
da
-
I
am
here
for
you
-
Du
machst
mich
so
stark.
You
make
me
so
strong.
Ich
bin
für
dich
da.
I
am
here
for
you.
- Ganz
egal,
wohin
wir
gehn,
- No
matter
where
we
go,
Ich
werd
an
deiner
Seite
stehn
-
I
will
always
be
by
your
side
-
Du
machst
mich
so
stark.
You
make
me
so
strong.
-Du
wirst
sehn,
- You
know,
Ich
werd
für
dich
durch
Wände
gehn
–
I
will
break
through
walls
for
you
–
Jeder
neue
Tag
Every
new
day
- An
dem
ich
aufwach
mit
dir
–
- When
I
wake
up
with
you
–
Ist
nur
für
uns
gemacht.
Is
meant
only
for
us.
- Nimm
meine
Hand,
ich
zieh
dich
rüber
zu
mir
-
- Take
my
hand,
and
I
will
pull
you
over
to
me
-
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Simon Mueller-lerch, Mr. Reedoo, Don Cali, - Itchyban, Chino Con Estilo, - Larsito, Johnny Strange, / Ganjaman, - Kraans De Lutin, - Lafrotino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.