Culcha Candela - Nur noch (Bonustrack) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Culcha Candela - Nur noch (Bonustrack)




Nur noch (Bonustrack)
Just One More (Bonus Track)
Aufgewacht.
Woke up.
"Wo bin ich?"
"Where am I?"
Letzte nacht.
Last night.
Voll Filmriss
Total blackout.
Mein Kopf explodiert und wer is die Braut da neben mir?
My head is exploding and who is this chick next to me?
Oh Shit!
Oh shit!
Hoffentlich nimmt sie die Pille man.
Hopefully she's on the pill, man.
Sheesh! Die Chick hat nen Pilleman
Sheesh! This chick has a dick, man.
Springe ausm Bett, mach ein Schnell-Check
Jump out of bed, do a quick check.
5 Sterne Hotel, all mein Geld weg
5-star hotel, all my money gone.
Im Aufzug steht ein Lama
There's a llama in the elevator.
Und was macht Philipp Lahm da?
And what is Philipp Lahm doing here?
Alter!
Dude!
Was hab ich gestern gemacht?
What did I do yesterday?
Hab ich nicht eigentlich gesagt?:
Didn't I actually say?:
Nur noch dieses eine Bier
Just one more beer.
Diesmal wird es sicher nicht so eskalieren
This time it definitely won't get out of hand.
Nur noch ne Minute
Just one more minute.
Des wird schon gut gehen
It'll be alright.
Do.do... doch wer kann sowas schon garantieren?
But... but... who can guarantee that?
Yeah. Nur noch ein oder zwei oder drei oder vier Bier
Yeah. Just one or two or three or four beers.
Ey! was macht ihr hier?
Hey! What are you guys doing here?
Schon so lang nicht mehr gesehen
Haven't seen you in so long.
Darau müssen wir sofort einen Heben. Yeah!
We need to have a drink to that right away. Yeah!
Kneipe, Club. Club, Kneipe
Pub, club. Club, pub.
Ich bin schon lange Pleite
I've been broke for a while.
Doch da stehen noch Zehn Tequilla's
But there are still ten tequilas left.
Russen, Barbies, Ballerinas
Russians, Barbies, ballerinas.
Models mixen Mageritas
Models mixing margaritas.
Es kommen nur Lieblings Liedaz
They only play my favorite songs.
Gut das es nicht immer klappt
It's a good thing it doesn't always work out
Wenn man mal wieder mal sagt
When you say once again
Nur noch dieses eine Bier
Just one more beer.
Diesmal wird es sicher nicht so eskalieren
This time it definitely won't get out of hand.
Nur noch ne Minute
Just one more minute.
Des wird schon gut gehen
It'll be alright.
Do.do... doch wer kann sowas schon garantieren?
But... but... who can guarantee that?
Wir wollen nicht:
We don't want to:
Lang Reden
Talk for long.
Nur noch:
Just want to:
Kurz bleiben
Stay a little longer.
Ein bisschen Feiern heißt ja nicht gleich übertreiben
Celebrating a bit doesn't mean going overboard.
Wollen nicht:
We don't want to:
Lang Reden
Talk for long.
Nur noch:
Just want to:
Kurz bleiben
Stay a little longer.
Die gleiche Story und das schon seit Urzeiten
The same story, and it's been like that since the beginning of time.
Nur noch dieses eine Bier
Just one more beer.
(Es wird schon gut gehen)
(It'll be alright.)
Nur noch dieses eine Bier
Just one more beer.
(Was soll schon passieren?)
(What could possibly happen?)
Nur dieses eine, nur noch dieses eine
Just this one, just one more.
Nur dieses eine Bier, Bier, Bier
Just this one beer, beer, beer.
Wa... wa... warte ich komm kurz vorbei
Wa... wa... wait, I'll be there in a bit.
Wollt ja nicht lange bleiben
Didn't want to stay long.
Bin grade angekommen, auf einmal ist es schon halb drei
Just arrived, and suddenly it's already half past two.
Buenos Dias, Senioritas
Buenos dias, señoritas.
Und Morgen heißt es wieder
And tomorrow it'll be the same old story again.
Ich kann mich nicht erinnern
I can't remember anything.
Nur noch an die Caipirinha
Except for the caipirinha.
Mi Casa, Tu Casa
Mi casa, tu casa.
Zu mir oder zu dir?
My place or yours?
Sex mit der ex, auf keinen!
Sex with the ex, no way!
Das wird nicht passieren
That won't happen.
Den ich trink...
Because I'm drinking...
Nur noch dieses eine Bier
Just one more beer.
Diesmal wird es sicher nicht so eskalieren
This time it definitely won't get out of hand.
Nur noch ne Minute
Just one more minute.
Des wird schon gut gehen
It'll be alright.
Do.do... doch wer kann sowas schon garantieren?
But... but... who can guarantee that?
Wir wollen nicht:
We don't want to:
Lang Reden
Talk for long.
Nur noch:
Just want to:
Kurz bleiben
Stay a little longer.
Ein bisschen Feiern heißt ja nicht gleich übertreiben
Celebrating a bit doesn't mean going overboard.
Wollen nicht:
We don't want to:
Lang Reden
Talk for long.
Nur noch:
Nur noch:
Kurz bleiben
Stay a little longer.
Die gleiche Story und das schon seit Urzeiten
The same story, and it's been like that since the beginning of time.
Nur noch dieses eine Bier
Just one more beer.
(Es wird schon gut gehen)
(It'll be alright.)
Nur noch dieses eine Bier
Just one more beer.
(Was soll schon passieren?)
(What could possibly happen?)
Nur dieses eine, nur noch dieses eine
Just this one, just one more.
Nur dieses eine Bier, Bier, Bier
Just this one beer, beer, beer.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.