Paroles et traduction Culcha Candela - Nur noch (Bonustrack)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nur noch (Bonustrack)
Just One More (Bonus Track)
"Wo
bin
ich?"
"Where
am
I?"
Letzte
nacht.
Last
night.
Voll
Filmriss
Total
blackout.
Mein
Kopf
explodiert
und
wer
is
die
Braut
da
neben
mir?
My
head
is
exploding
and
who
is
this
chick
next
to
me?
Hoffentlich
nimmt
sie
die
Pille
man.
Hopefully
she's
on
the
pill,
man.
Sheesh!
Die
Chick
hat
nen
Pilleman
Sheesh!
This
chick
has
a
dick,
man.
Springe
ausm
Bett,
mach
ein
Schnell-Check
Jump
out
of
bed,
do
a
quick
check.
5 Sterne
Hotel,
all
mein
Geld
weg
5-star
hotel,
all
my
money
gone.
Im
Aufzug
steht
ein
Lama
There's
a
llama
in
the
elevator.
Und
was
macht
Philipp
Lahm
da?
And
what
is
Philipp
Lahm
doing
here?
Was
hab
ich
gestern
gemacht?
What
did
I
do
yesterday?
Hab
ich
nicht
eigentlich
gesagt?:
Didn't
I
actually
say?:
Nur
noch
dieses
eine
Bier
Just
one
more
beer.
Diesmal
wird
es
sicher
nicht
so
eskalieren
This
time
it
definitely
won't
get
out
of
hand.
Nur
noch
ne
Minute
Just
one
more
minute.
Des
wird
schon
gut
gehen
It'll
be
alright.
Do.do...
doch
wer
kann
sowas
schon
garantieren?
But...
but...
who
can
guarantee
that?
Yeah.
Nur
noch
ein
oder
zwei
oder
drei
oder
vier
Bier
Yeah.
Just
one
or
two
or
three
or
four
beers.
Ey!
was
macht
ihr
hier?
Hey!
What
are
you
guys
doing
here?
Schon
so
lang
nicht
mehr
gesehen
Haven't
seen
you
in
so
long.
Darau
müssen
wir
sofort
einen
Heben.
Yeah!
We
need
to
have
a
drink
to
that
right
away.
Yeah!
Kneipe,
Club.
Club,
Kneipe
Pub,
club.
Club,
pub.
Ich
bin
schon
lange
Pleite
I've
been
broke
for
a
while.
Doch
da
stehen
noch
Zehn
Tequilla's
But
there
are
still
ten
tequilas
left.
Russen,
Barbies,
Ballerinas
Russians,
Barbies,
ballerinas.
Models
mixen
Mageritas
Models
mixing
margaritas.
Es
kommen
nur
Lieblings
Liedaz
They
only
play
my
favorite
songs.
Gut
das
es
nicht
immer
klappt
It's
a
good
thing
it
doesn't
always
work
out
Wenn
man
mal
wieder
mal
sagt
When
you
say
once
again
Nur
noch
dieses
eine
Bier
Just
one
more
beer.
Diesmal
wird
es
sicher
nicht
so
eskalieren
This
time
it
definitely
won't
get
out
of
hand.
Nur
noch
ne
Minute
Just
one
more
minute.
Des
wird
schon
gut
gehen
It'll
be
alright.
Do.do...
doch
wer
kann
sowas
schon
garantieren?
But...
but...
who
can
guarantee
that?
Wir
wollen
nicht:
We
don't
want
to:
Lang
Reden
Talk
for
long.
Kurz
bleiben
Stay
a
little
longer.
Ein
bisschen
Feiern
heißt
ja
nicht
gleich
übertreiben
Celebrating
a
bit
doesn't
mean
going
overboard.
Wollen
nicht:
We
don't
want
to:
Lang
Reden
Talk
for
long.
Kurz
bleiben
Stay
a
little
longer.
Die
gleiche
Story
und
das
schon
seit
Urzeiten
The
same
story,
and
it's
been
like
that
since
the
beginning
of
time.
Nur
noch
dieses
eine
Bier
Just
one
more
beer.
(Es
wird
schon
gut
gehen)
(It'll
be
alright.)
Nur
noch
dieses
eine
Bier
Just
one
more
beer.
(Was
soll
schon
passieren?)
(What
could
possibly
happen?)
Nur
dieses
eine,
nur
noch
dieses
eine
Just
this
one,
just
one
more.
Nur
dieses
eine
Bier,
Bier,
Bier
Just
this
one
beer,
beer,
beer.
Wa...
wa...
warte
ich
komm
kurz
vorbei
Wa...
wa...
wait,
I'll
be
there
in
a
bit.
Wollt
ja
nicht
lange
bleiben
Didn't
want
to
stay
long.
Bin
grade
angekommen,
auf
einmal
ist
es
schon
halb
drei
Just
arrived,
and
suddenly
it's
already
half
past
two.
Buenos
Dias,
Senioritas
Buenos
dias,
señoritas.
Und
Morgen
heißt
es
wieder
And
tomorrow
it'll
be
the
same
old
story
again.
Ich
kann
mich
nicht
erinnern
I
can't
remember
anything.
Nur
noch
an
die
Caipirinha
Except
for
the
caipirinha.
Mi
Casa,
Tu
Casa
Mi
casa,
tu
casa.
Zu
mir
oder
zu
dir?
My
place
or
yours?
Sex
mit
der
ex,
auf
keinen!
Sex
with
the
ex,
no
way!
Das
wird
nicht
passieren
That
won't
happen.
Den
ich
trink...
Because
I'm
drinking...
Nur
noch
dieses
eine
Bier
Just
one
more
beer.
Diesmal
wird
es
sicher
nicht
so
eskalieren
This
time
it
definitely
won't
get
out
of
hand.
Nur
noch
ne
Minute
Just
one
more
minute.
Des
wird
schon
gut
gehen
It'll
be
alright.
Do.do...
doch
wer
kann
sowas
schon
garantieren?
But...
but...
who
can
guarantee
that?
Wir
wollen
nicht:
We
don't
want
to:
Lang
Reden
Talk
for
long.
Kurz
bleiben
Stay
a
little
longer.
Ein
bisschen
Feiern
heißt
ja
nicht
gleich
übertreiben
Celebrating
a
bit
doesn't
mean
going
overboard.
Wollen
nicht:
We
don't
want
to:
Lang
Reden
Talk
for
long.
Kurz
bleiben
Stay
a
little
longer.
Die
gleiche
Story
und
das
schon
seit
Urzeiten
The
same
story,
and
it's
been
like
that
since
the
beginning
of
time.
Nur
noch
dieses
eine
Bier
Just
one
more
beer.
(Es
wird
schon
gut
gehen)
(It'll
be
alright.)
Nur
noch
dieses
eine
Bier
Just
one
more
beer.
(Was
soll
schon
passieren?)
(What
could
possibly
happen?)
Nur
dieses
eine,
nur
noch
dieses
eine
Just
this
one,
just
one
more.
Nur
dieses
eine
Bier,
Bier,
Bier
Just
this
one
beer,
beer,
beer.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.