Culcha Candela - Starting Over - Instrumental - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Culcha Candela - Starting Over - Instrumental




Starting Over - Instrumental
Starting Over - Instrumental
Mustardo on the beat
Mustardo on the beat
Es fing ganz harmlos an
It started quite harmlessly
Du wolltest am Anfang nur 'n Fünfer hab'n
You just wanted a five-spot at the beginning
Kam die Rechnung beim Dinner, warst du schon draußen
When the bill came at dinner, you were already gone
Ach ja, aus dem Fünfer wurden Fünftausend
Oh yeah, the five-spot became five thousand
Guten Freunden hilft man gern
You gladly help good friends
Und wir dachten, dass wir uns niemals ändern werd'n
And we thought we'd never change
Stimmt, du hast dich nie geändert, du warst schon immer scheiße
True, you never changed, you've always been shitty
Und ich hab's eingeseh'n, mach doch deinen Mist alleine
And I've realized it, do your crap alone
Und warum heulst du jetzt?
And why are you crying now?
Du hast unsre Freundschaft aufs Spiel gesetzt
You put our friendship at stake
Es ging nie ums Geld, du hattest nie Respekt
It was never about the money, you never had respect
Doch ich hab' den vor mir selbst jetzt wiederentdeckt
But I've rediscovered it for myself now
Mit dir ging's mir oft zu dirty
With you, things often got too dirty
Viel viel zu selten gut
Far too rarely good
Ne, komm mir jetzt nicht mit Sorry
No, don't come at me with sorry now
I'm startin' over, startin' over
I'm starting over, starting over
Ich fiel zu oft auf die Schnauze
I fell on my face too often
Leckte dann wieder Blut
Then licked blood again
Ich hab' mich jetzt selbst verarztet
I've patched myself up now
I'm startin' over, startin' over
I'm starting over, starting over
Startin' over, startin' over
Starting over, starting over
Startin' over, startin' over
Starting over, starting over
Como te atreves a mentirme
How dare you lie to me
Y a decirme que no quisiste herirme
And tell me you didn't want to hurt me
Tu palabra no es firme
Your word isn't firm
Pregúntale a tu madre, pa' que afirme y firme (rrrra)
Ask your mother, so she can affirm and sign (rrrra)
Que eres un malcriado, culicagado
That you're a spoiled brat, a coward
Pendejo, pinche necio, está fregao'
An idiot, a stubborn fool, you're screwed
Casi con cuarenta, enamorado del espejo
Almost forty, in love with the mirror
De ti ya me cansé, suelto el peso, peso (rrrra)
I'm tired of you, I'm letting go of the weight, weight (rrrra)
Fueron tantas las mentiras
There were so many lies
Pocos los momentos agradables que pasamos
Few were the pleasant moments we shared
No me gustaron, no sobraron
I didn't like them, there weren't enough
Mi visión la borraron, me cagaron
They blurred my vision, they screwed me over
Mit dir ging's mir oft zu dirty
With you, things often got too dirty
Viel viel zu selten gut
Far too rarely good
Ne, komm mir jetzt nicht mit Sorry
No, don't come at me with sorry now
I'm startin' over, startin' over
I'm starting over, starting over
Ich fiel zu oft auf die Schnauze
I fell on my face too often
Und leckte dann wieder Blut
And licked blood again
Ich hab' mich jetzt selbst verarztet
I've patched myself up now
I'm startin' over, startin' over
I'm starting over, starting over
Startin' over, startin' over
Starting over, starting over
Startin' over, startin' over
Starting over, starting over
Was ist bloß von mir übrig geblieben?
What's left of me?
Hab' mein Lächeln verlor'n und bin immer unzufrieden
I've lost my smile and I'm always dissatisfied
Mein Blick ist leer, meine Augen voller Schmerz
My gaze is empty, my eyes full of pain
Hab' mein Herzblut vergossen, meine Batterie ist leer
I've spilled my heart's blood, my battery is empty
Wie bin ich nur so vom Weg abgekomm'n?
How did I stray so far from the path?
Ein Schatten meiner selbst, meine Vision verschwomm'n
A shadow of myself, my vision blurred
Hab' kein Halt, weiß, nicht mehr, wohin
I have no hold, I don't know where to go anymore
Erfreue mich daran andere scheitern zu seh'n
I find joy in seeing others fail
Jeder sieht sich so wie er will, das Ungemütliche will keiner seh'n
Everyone sees themselves as they want, nobody wants to see the uncomfortable
Wenn du meinst, du hättest das noch nie gefühlt
If you think you've never felt this before
Dann schau mich an, denn ich bin dein Spiegelbild
Then look at me, because I am your reflection
I'm starting over
I'm starting over
I'm starting over
I'm starting over
I'm starting over
I'm starting over
And I'm starting over (over)
And I'm starting over (over)
Mit dir ging's mir oft zu dirty
With you, things often got too dirty
Viel viel zu selten gut
Far too rarely good
Ne, komm mir jetzt nicht mit Sorry
No, don't come at me with sorry now
I'm startin' over
I'm starting over
Ich fiel zu oft auf die Schnauze
I fell on my face too often
Leckte dann wieder Blut
Then licked blood again
Ich hab' mich jetzt selbst verarztet
I've patched myself up now
I'm startin' over
I'm starting over





Writer(s): benedikt schöller, culcha candela, dino radosevic, timothy auld


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.