Culture Beat - Blue Skies - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Culture Beat - Blue Skies




Text: Mary Applegate
Текст: Мэри Эпплгейт
Music: Christopher Applegate
Музыка: Кристофер Эпплгейт
I believe you can move any mountain
Я верю, что ты можешь сдвинуть любую гору.
If you want it enough
Если ты достаточно этого хочешь
And I believe truth is stranger than fiction
И я верю, что правда страннее вымысла.
When it comes down to love
Когда дело доходит до любви ...
Every picture has a story
У каждой картины есть своя история.
Every man a price they say
Говорят, у каждого своя цена.
Every cloud a silver lining
В каждом облаке есть луч надежды.
And it's gonna come and save my day
И это придет и спасет мой день.
Chorus:
Припев:
In a word I could call it thunder
Одним словом, я мог бы назвать это громом.
In a feeling I'd call it high
В каком-то смысле я бы назвал это кайфом.
It's a miracle - it's a wonder
Это чудо, это чудо.
Like blue skies
Как голубое небо.
And in time I would say forever
И со временем я бы сказал навсегда
In my heart baby it's the same
В моем сердце детка все то же
It's a feeling when we're together
Самое это чувство когда мы вместе
Like blue skies in the rain
Как голубое небо под дождем.
Beauty is in the eyes of the lover
Красота в глазах влюбленного.
When love's bigger than life
Когда любовь больше жизни
And you know when you belong to each other
И ты знаешь, когда вы принадлежите друг другу.
Something tells you it's right
Что-то подсказывает тебе, что это правильно.
Every picture has a story
У каждой картины есть своя история.
Every man a price they say
Говорят, у каждого своя цена.
Every cloud a silver lining
В каждом облаке есть луч надежды.
And it's gonna come and save my day
И это придет и спасет мой день.
Chorus
Хор
I believe in you - I believe in me
Я верю в тебя , я верю в себя.
I believe in blue skies I can see
Я верю в голубое небо, которое вижу.
There's a brighter way - gonna save the day
Есть более светлый способ-спасти положение.
Gonna take away all the rain
Я заберу с собой весь дождь.
Chorus
Хор





Writer(s): Mary Susan Applegate, Christopher Applegate


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.