Paroles et traduction Culture the Kid - Insolente
Se
liga
na
pirraiagem,
véi
Yo,
check
out
this
wildness,
man
Maximo
respeito
galera
Maximum
respect
to
everyone
É
CTK
vulgo
Pirraia,
trazendo
Recife
PE
pra
Luxemburgo
It's
CTK
aka
Pirraia,
bringing
Recife
PE
to
Luxembourg
Faço
sucesso
olha
o
progresso
I'm
making
a
success,
look
at
the
progress
Mano
eu
não
furo
fila
Man,
I
don't
cut
in
line
Onde
cê
para
é
onde
eu
começo
Where
you
stop
is
where
I
start
Me
chama
de
Curupira
Call
me
Curupira
Dureza
no
som
que
nem
casca
de
côco
The
sound
is
hard
like
coconut
shell
MCs
fragil
é
casca
de
ovo
Fragile
MCs
are
eggshells
Não
sou
violento
mas
mato
o
B*zo
I'm
not
violent
but
I'll
kill
the
B*zo
Ingenuidade
nas
linhas
de
soco
Innocence
in
the
lines
of
punch
Filho
de
gringo
é
certo
mas
tenho
o
sotaque
gostoso
de
Pernambuco
I'm
a
son
of
a
gringo,
it's
true,
but
I
have
the
sweet
accent
of
Pernambuco
Sou
um
produto
é
do
boom
bap
mas
fica
seguro
que
nunca
caduco
I'm
a
product
of
the
boom
bap,
but
rest
assured,
I'll
never
become
obsolete
Menino
cresceu
vai
virando
adulto
The
boy
grew
up
and
is
becoming
an
adult
Hokage
do
Rap
pique
Naruto
Hokage
of
Rap
like
Naruto
Tamanho
do
beck
como
um
charuto
The
size
of
the
blunt
is
like
a
cigar
Sou
capoeira,
cuidado
que
eu
chuto
I'm
capoeira,
be
careful,
I
kick
Os
mestres
da
arte
plantaram
semente
quando
nasceu
árvore
eu
era
o
fruto
The
masters
of
the
art
planted
a
seed,
when
the
tree
was
born,
I
was
the
fruit
Não
vim
pra
catar
migalha
eu
só
vou
embora
é
morto,
sem
nada
ou
com
tudo
I
didn't
come
here
to
pick
up
crumbs,
I'm
only
leaving
dead,
with
nothing,
or
with
everything
Linha
é
doce
mas
né
Guaraná
The
line
is
sweet
but
not
Guarana
Voando
que
nem
flecha
de
Guarani
Flying
like
an
arrow
of
Guarani
Discreto
como
papéis
do
Panamá
Discreet
like
Panama
papers
Nem
sabe
como
eu
fiz
pra
parar
aqui
You
don't
even
know
how
I
got
here
Batida
me
lida
meu
coração
bate
em
paralelo
The
beat
reads
me,
my
heart
beats
in
parallel
Serei
uma
lenda
um
dia
que
nem
pica-pau
amarelo
I'll
be
a
legend
one
day,
like
a
yellow
woodpecker
Resultado
claro
Brasil
Alemanha
The
result
is
clear,
Brazil
vs
Germany
Mano
comigo
o
jogo
não
zera
Man,
with
me,
the
game
doesn't
end
Estratégia
na
luta
tipo
Sun
Tzu
arte
na
guerra
Strategy
in
the
fight
like
Sun
Tzu,
art
in
war
X-Men
soltando
a
fera
X-Men
unleashing
the
beast
Tou
muito
alto
dando
um
rolê
fora
da
estratosfera
I'm
very
high,
taking
a
trip
outside
the
stratosphere
Jogo
fora
da
roda
bagulho
rápido
então
não
atrasa
I
play
outside
the
wheel,
the
stuff
is
fast,
so
don't
be
late
Queimo
a
língua
ardo
a
garganta
que
nem
cachaça
I
burn
the
tongue,
I
burn
the
throat
like
cachaça
So
engole
quem
aguenta
Only
swallow
if
you
can
handle
it
Pego
o
microfone
as
pista
esquenta
I
grab
the
microphone,
the
track
gets
hot
Forjando
as
palavras
a
caneta
é
ferramenta
Forging
the
words,
the
pen
is
the
tool
Vivo
de
malandragem
malícia
me
alimenta
I
live
off
of
cunning,
malice
feeds
me
Se
prepara
pra
eu
conquistar
os
continentes
Get
ready
for
me
to
conquer
the
continents
Só
merda
sai
dos
MC
incontinentes
Only
crap
comes
from
incontinent
MCs
Querendo
prender
minha
mente
Trying
to
lock
my
mind
Mas
sou
criança
Insolente
But
I'm
an
Insolent
child
Espírito
infantil
eu
nunca
nem
penso
em
me
conformar
com
qualquer
força
alheia
Childish
spirit,
I
never
even
think
of
conforming
to
any
external
force
Couro
de
boi
endureço
a
pele
o
sangue
de
Bimba
corre
na
minha
veia
Oxhide
toughens
the
skin,
Bimba's
blood
runs
in
my
veins
Nasci
com
talento
virtude
verbal
I
was
born
with
talent,
verbal
virtue
Nasci
com
caneta
de
prata
na
mão
I
was
born
with
a
silver
pen
in
hand
Vou
fechar
minha
vida
com
chave
de
ouro
quando
for
o
tempo
de
me
por
no
chão
I'm
going
to
close
my
life
with
a
golden
key
when
it's
time
to
put
me
on
the
ground
Canto
e
trampo
com
facilidade
I
sing
and
work
with
ease
Manejo
a
palavra
com
habilidade
I
handle
the
word
with
skill
Sabe,
filho
do
rap
com
espirito
sano
sou
pai
do
plano
You
know,
son
of
rap
with
a
healthy
spirit,
I'm
the
father
of
the
plan
Sou
a
trindade
I'm
the
trinity
Conquisto
terras
mas
não
sou
de
Colombo
nem
de
Cabral
I
conquer
lands
but
I'm
not
from
Columbus
or
Cabral
Meu
reino
né
feito
no
aço
é
feito
no
peito
é
feito
no
astral
My
kingdom
is
not
built
on
steel,
it's
built
on
the
chest,
it's
built
on
the
astral
Vim
pra
ser
diferente
escavo
o
ouro
da
mente,
não
I
came
to
be
different,
I
dig
for
the
gold
of
the
mind,
no
Me
curvo
a
vento
nem
vaidade
Casuarina
é
canto
sem
certidão
I
don't
bow
to
the
wind
or
vanity,
Casuarina
is
a
song
without
a
certificate
MC
fraco
é
quem
se
define
com
a
roupa
que
veste
A
weak
MC
is
the
one
who
defines
himself
by
the
clothes
he
wears
Nada
que
preste
Nothing
good
Brilho
no
flash
não
vale
nada
no
escuro
noturno
The
flash
doesn't
mean
anything
in
the
dark
of
night
Passo
pequeno
entre
lixo
e
luxo
A
small
step
between
trash
and
luxury
Não
quero
anel
de
prata
I
don't
want
a
silver
ring
Quero
anel
só
se
for
de
Saturno
I
only
want
a
ring
if
it's
from
Saturn
Longe
de
ser
carioca
mas
tenho
o
soco
do
Ryu
Street
Fighter
Far
from
being
a
Carioca,
but
I
have
the
punch
of
Ryu
from
Street
Fighter
Por
ordem
do
CTK
mudou
o
regime
é
Peaky
Blinder
By
order
of
CTK,
the
regime
changed,
it's
Peaky
Blinder
Ganhando
a
cena
eu
tenho
centenas
de
trilhas
explosivas
no
Finder
Winning
the
scene,
I
have
hundreds
of
explosive
tracks
in
the
Finder
Se
prepara
pra
eu
conquistar
os
continentes
Get
ready
for
me
to
conquer
the
continents
Só
merda
sai
dos
MC
incontinentes
Only
crap
comes
from
incontinent
MCs
Querendo
prender
minha
mente
Trying
to
lock
my
mind
Mas
sou
criança
Insolente
But
I'm
an
Insolent
child
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matteo Griz Wolff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.