Cumbia Ninja - De Qué Lado de la Pecera Estás - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cumbia Ninja - De Qué Lado de la Pecera Estás




De Qué Lado de la Pecera Estás
По какую сторону аквариума ты?
¿De qué lado de la pecera estás?
По какую сторону аквариума ты?
Háblame claro, ¿vendes ó comprás?
Скажи прямо, ты продаешь или покупаешь?
¿De qué lado de la pecera estás?
По какую сторону аквариума ты?
puedes ser el dueño, te lo repito
Ты можешь быть хозяином, говорю тебе
¿De qué lado de la pecera estás?
По какую сторону аквариума ты?
Se el protagonista, vuelve al mar
Стань главным героем, вернись в море
¿De qué lado de la pecera estás?
По какую сторону аквариума ты?
¿No te divierte ser un lindo pececito?
Тебе не смешно быть милой рыбкой?
Está transparente porque yo lo limpio
Он прозрачный, потому что я его чищу
Nadas entre tus eses y yo te filtro
Ты плаваешь в своих отходах, а я их фильтрую
Abre la boca como tiburón feróz
Открой рот, как свирепая акула
Pero te cocinan y te sirven con arroz
Но тебя приготовят и подадут с рисом
Nadando a tu destino
Плыви к своей судьбе
Nada feliz alrededor del torbellino
Счастливо кружи вокруг водоворота
La cena está lista te van a deborar
Ужин готов, тебя собираются съесть
Se protagonista vuelve al mar.
Стань главным героем, вернись в море.
¿De qué lado de la pecera estás?
По какую сторону аквариума ты?
Háblame claro, ¿vendes ó comprás?
Скажи прямо, ты продаешь или покупаешь?
¿De qué lado de la pecera estás?
По какую сторону аквариума ты?
puedes ser el dueño, te lo repito
Ты можешь быть хозяином, говорю тебе
¿De qué lado de la pecera estás?
По какую сторону аквариума ты?
Se el protagonista, vuelve al mar
Стань главным героем, вернись в море
¿De qué lado de la pecera estás?
По какую сторону аквариума ты?
¿No te divierte ser un lindo pececito?
Тебе не смешно быть милой рыбкой?
(Doradito, doradito un lindo pececito)
(Золотая, золотая, милая рыбка)
De lado a lado en un mismo lugar
Из стороны в сторону на одном месте
(Doradito, doradito a la parrilla el pescadito)
(Золотая, золотая, жареная рыбка)
Ten cuidado que te van a devorar.
Осторожнее, они собираются тебя съесть.
(Doradito, doradito un lindo pececito)
(Золотая, золотая, милая рыбка)
De lado a lado en un mismo lugar
Из стороны в сторону на одном месте
(Doradito, doradito a la parrilla el pescadito)
(Золотая, золотая, жареная рыбка)
Den cuidado que te van a devorar.
Осторожнее, они собираются тебя съесть.
Estás iluminado parece' una tv
Ты подсвечен, как телевизор
Con un solo canal y no preguntes porque
С одним каналом, и не спрашивай почему
mano tiene olas, mano tiene sal
Твоя рука имеет волны, твоя рука имеет соль
Y esas caracolas son "made in Taiiwan."
И эти ракушки сделаны в Тайване.
Golpean el cristal tu crees que es espejo
Они стучат в стекло, ты думаешь, это зеркало
libertad no puede estar mas lejos
Твоя свобода не может быть дальше
Tus sesos sin barrotes te van a devorar
Твои мозги без решетки съедят тебя
Se el protagonista, vuelve al mar.
Стань главным героем, вернись в море.
¿De qué lado de la pecera estás?
По какую сторону аквариума ты?
Háblame claro, ¿vendes ó comprás?
Скажи прямо, ты продаешь или покупаешь?
¿De qué lado de la pecera estás?
По какую сторону аквариума ты?
puedes ser el dueño, te lo repito
Ты можешь быть хозяином, говорю тебе
¿De qué lado de la pecera estás?
По какую сторону аквариума ты?
Se el protagonista, vuelve al mar
Стань главным героем, вернись в море
¿De qué lado de la pecera estás?
По какую сторону аквариума ты?
¿No te divierte ser un lindo pececito?
Тебе не смешно быть милой рыбкой?
(Doradito, doradito un lindo pececito)
(Золотая, золотая, милая рыбка)
De lado a lado en un mismo lugar
Из стороны в сторону на одном месте
(Doradito, doradito a la parrilla el pescadito)
(Золотая, золотая, жареная рыбка)
Ten cuidado que te van a devorar.
Осторожнее, они собираются тебя съесть.
(Doradito, doradito un lindo pececito)
(Золотая, золотая, милая рыбка)
De lado a lado en un mismo lugar
Из стороны в сторону на одном месте
(Doradito, doradito a la parrilla el pescadito)
(Золотая, золотая, жареная рыбка)
Ten cuidado que te van a devorar.
Осторожнее, они собираются тебя съесть.





Writer(s): Christian Maldonado, Andres Gelos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.