Paroles et traduction Cumbia Ninja - Somos Niebla
¡Somos
como
la
niebla,
We're
like
fog,
Siempre
bajamos,
nunca
ascendemos!
We
always
come
down,
we
never
go
up!
So-somos
niebla,
de
este
pueblo
de
esta
tierra
We
are
fog,
of
this
town,
of
this
land
Somos
pureza
que
éste
barrio
encierra
We
are
the
purity
that
this
neighborhood
encloses
Ellos
no
nos
ven,
pero
nosotros
los
vemos
They
don't
see
us,
but
we
see
them
Nunca
subimos,
siempre
descendemos.
We
never
go
up,
we
always
come
down.
Caminamos
por
caminos
laterales
We
walk
along
the
side
roads
Somos
el
servicio
doméstico
de
las
ciudades,
We
are
the
domestic
service
of
the
cities,
No
podemos
tocar
nada,
todo
lo
defienden
We
can't
touch
anything,
everything
is
defended
Pero
nada
nos
pueden
tocar
me
entiendes
But
nothing
can
touch
us,
do
you
understand?
Llegamos
antes
que
el
sol
y
nos
vamos
con
la
luna
We
arrive
before
the
sun
and
leave
with
the
moon
Devuelta
a
la
realidad,
nuestras
raíces,
las
comunas,
Back
to
reality,
our
roots,
the
communes,
Ganándonos
el
pan
con
el
sudor
de
nuestra
frente
Earning
our
bread
with
the
sweat
of
our
brow
De
frente
siempre,
siempre
pal
frente.
Always
forward,
always
straight
ahead.
(Somos
niebla)
De
éste
pueblo
de
esta
tierra
(We
are
fog)
Of
this
town,
of
this
land
(Somos
niebla)
No
quieren
que
miremos
hacia
arriba
(We
are
fog)
They
don't
want
us
to
look
up
Pero
sin
nosotros
no
se
dieran
la
gran
vida.
But
without
us
they
wouldn't
live
the
high
life.
(Somos
niebla)
De
éste
pueblo
de
esta
tierra
(We
are
fog)
Of
this
town,
of
this
land
(Somos
niebla)
Do
quieren
que
miremos
hacia
arriba
(We
are
fog)
They
don't
want
us
to
look
up
Pero
sin
nosotros
no
se
dieran
la
gran
vida.
But
without
us
they
wouldn't
live
the
high
life.
Somos
la
patria,
de-esta
silenciosa
guerra
We
are
the
homeland,
of
this
silent
war
Nos
mandan
al
frente
sin
casco
y
con
banderas
They
send
us
to
the
front
without
a
helmet
and
with
flags
Sin
más
armas
en
la
manos,
que
estas
viejas
cadenas
With
no
other
weapons
in
our
hands
than
these
old
chains
Que
lastiman,
que
queman.
That
hurt,
that
burn.
Comemos
lo
que
queda,
bebemos
lo
que
sobra
We
eat
what's
left,
we
drink
what's
left
over
No
tenemos
cuenco
ni
para
limosna,
We
have
no
bowl,
not
even
for
alms,
No
dan
la
espalda
sin
pedir
permiso
They
don't
turn
their
backs
without
asking
permission
Lo
que
ellos
nos
dan
lo
recogemos
del
piso.
What
they
give
us
we
pick
up
from
the
floor.
Tenemos
un
nombre
que
nunca
recuerdan
We
have
a
name
that
they
never
remember
Creen
que
sus
monedas,
nos
atan
a
la
tierra,
They
think
their
coins
tie
us
to
the
earth,
Ellos
olvidan
que
la
niebla
un
día
sube
They
forget
that
the
fog
rises
one
day
Y
sube
tan
alto
que
se
convierte
en
nube.
And
rises
so
high
that
it
becomes
a
cloud.
(Somos
niebla)
De
este
pueblo
de
ésta
tierra
(We
are
fog)
Of
this
town
of
this
land
(Somos
niebla)
No
quieren
que
miremos
hacia
arriba,
(We
are
fog)
They
don't
want
us
to
look
up,
Pero
sin
nosotros
no
se
dieran
la
gran
vida
But
without
us
they
wouldn't
live
the
high
life
(Somos
niebla)
De
este
pueblo
de
ésta
tierra
(We
are
fog)
Of
this
town
of
this
land
(Somos
niebla)
No
quieren
que
miremos
hacia
arriba,
(We
are
fog)
They
don't
want
us
to
look
up,
Pero
sin
nosotros
no
se
dieran
la
gran
vida.
But
without
us
they
wouldn't
live
the
high
life.
Somos
la
niebla
de
la
madrugada,
de
la
madrugada
We
are
the
fog
of
the
dawn,
of
the
dawn
Ellos
no
nos
ven
pero
nosotros
los
vemos
They
don't
see
us,
but
we
see
them
Nunca
subimos
siempre
descendemos.
We
never
go
up,
we
always
come
down.
Somos
la
niebla,
de
la
madrugada,
de
la
madrugada
We
are
the
fog,
of
the
dawn,
of
the
dawn
Ellos
no
nos
ven
pero
nosotros
los
vemos
They
don't
see
us,
but
we
see
them
Nunca
subimos
siempre
descendemos.
We
never
go
up,
we
always
come
down.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christian Maldonado, Andres Gelos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.