Cumbia Ninja - Somos Niebla - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cumbia Ninja - Somos Niebla




Somos Niebla
We Are Fog
Yo.
Yo.
¡Somos como la niebla,
We're like fog,
Siempre bajamos, nunca ascendemos!
We always come down, we never go up!
Yo.
Yo.
So-somos niebla, de este pueblo de esta tierra
We are fog, of this town, of this land
Somos pureza que éste barrio encierra
We are the purity that this neighborhood encloses
Ellos no nos ven, pero nosotros los vemos
They don't see us, but we see them
Nunca subimos, siempre descendemos.
We never go up, we always come down.
Caminamos por caminos laterales
We walk along the side roads
Somos el servicio doméstico de las ciudades,
We are the domestic service of the cities,
No podemos tocar nada, todo lo defienden
We can't touch anything, everything is defended
Pero nada nos pueden tocar me entiendes
But nothing can touch us, do you understand?
Llegamos antes que el sol y nos vamos con la luna
We arrive before the sun and leave with the moon
Devuelta a la realidad, nuestras raíces, las comunas,
Back to reality, our roots, the communes,
Ganándonos el pan con el sudor de nuestra frente
Earning our bread with the sweat of our brow
De frente siempre, siempre pal frente.
Always forward, always straight ahead.
(Somos niebla) De éste pueblo de esta tierra
(We are fog) Of this town, of this land
(Somos niebla) No quieren que miremos hacia arriba
(We are fog) They don't want us to look up
Pero sin nosotros no se dieran la gran vida.
But without us they wouldn't live the high life.
(Somos niebla) De éste pueblo de esta tierra
(We are fog) Of this town, of this land
(Somos niebla) Do quieren que miremos hacia arriba
(We are fog) They don't want us to look up
Pero sin nosotros no se dieran la gran vida.
But without us they wouldn't live the high life.
Somos la patria, de-esta silenciosa guerra
We are the homeland, of this silent war
Nos mandan al frente sin casco y con banderas
They send us to the front without a helmet and with flags
Sin más armas en la manos, que estas viejas cadenas
With no other weapons in our hands than these old chains
Que lastiman, que queman.
That hurt, that burn.
Comemos lo que queda, bebemos lo que sobra
We eat what's left, we drink what's left over
No tenemos cuenco ni para limosna,
We have no bowl, not even for alms,
No dan la espalda sin pedir permiso
They don't turn their backs without asking permission
Lo que ellos nos dan lo recogemos del piso.
What they give us we pick up from the floor.
Tenemos un nombre que nunca recuerdan
We have a name that they never remember
Creen que sus monedas, nos atan a la tierra,
They think their coins tie us to the earth,
Ellos olvidan que la niebla un día sube
They forget that the fog rises one day
Y sube tan alto que se convierte en nube.
And rises so high that it becomes a cloud.
(Somos niebla) De este pueblo de ésta tierra
(We are fog) Of this town of this land
(Somos niebla) No quieren que miremos hacia arriba,
(We are fog) They don't want us to look up,
Pero sin nosotros no se dieran la gran vida
But without us they wouldn't live the high life
(Somos niebla) De este pueblo de ésta tierra
(We are fog) Of this town of this land
(Somos niebla) No quieren que miremos hacia arriba,
(We are fog) They don't want us to look up,
Pero sin nosotros no se dieran la gran vida.
But without us they wouldn't live the high life.
Somos la niebla de la madrugada, de la madrugada
We are the fog of the dawn, of the dawn
Ellos no nos ven pero nosotros los vemos
They don't see us, but we see them
Nunca subimos siempre descendemos.
We never go up, we always come down.
Somos la niebla, de la madrugada, de la madrugada
We are the fog, of the dawn, of the dawn
Ellos no nos ven pero nosotros los vemos
They don't see us, but we see them
Nunca subimos siempre descendemos.
We never go up, we always come down.





Writer(s): Christian Maldonado, Andres Gelos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.