Cumbia Ninja - Somos Niebla - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cumbia Ninja - Somos Niebla




Somos Niebla
Мы — туман
Yo.
Мы.
¡Somos como la niebla,
Мы как туман,
Siempre bajamos, nunca ascendemos!
Опускаемся, никогда не поднимаемся!
Yo.
Мы.
So-somos niebla, de este pueblo de esta tierra
Туман, этого города, этой земли
Somos pureza que éste barrio encierra
Мы чистота, что этот район скрывает
Ellos no nos ven, pero nosotros los vemos
Они нас не видят, но мы видим их
Nunca subimos, siempre descendemos.
Никогда не поднимемся, всегда опускаемся.
Caminamos por caminos laterales
Ходим боковыми дорогами
Somos el servicio doméstico de las ciudades,
Мы бытовые слуги городов,
No podemos tocar nada, todo lo defienden
Не можем ничего трогать, они все охраняют
Pero nada nos pueden tocar me entiendes
Но и они ничего не могут нам сделать, понимаешь
Llegamos antes que el sol y nos vamos con la luna
Приходим до рассвета и уходим с луной
Devuelta a la realidad, nuestras raíces, las comunas,
Возвращаемся к действительности, к корням, к общинам,
Ganándonos el pan con el sudor de nuestra frente
Зарабатывая на хлеб в поте лица
De frente siempre, siempre pal frente.
Всегда прямо, всегда плечом к плечу.
(Somos niebla) De éste pueblo de esta tierra
(Мы туман) этого города, этой земли
(Somos niebla) No quieren que miremos hacia arriba
(Мы туман) Они не хотят, чтобы мы смотрели вверх
Pero sin nosotros no se dieran la gran vida.
Но без нас они не жили бы своей прекрасной жизнью.
(Somos niebla) De éste pueblo de esta tierra
(Мы туман) этого города, этой земли
(Somos niebla) Do quieren que miremos hacia arriba
(Мы туман) Не хотят, чтобы мы смотрели вверх
Pero sin nosotros no se dieran la gran vida.
Но без нас они не жили бы своей прекрасной жизнью.
Somos la patria, de-esta silenciosa guerra
Мы родина этой тихой войны
Nos mandan al frente sin casco y con banderas
Нас отправляют на фронт без касок, с одним флагом
Sin más armas en la manos, que estas viejas cadenas
Без оружия, кроме этих старых цепей
Que lastiman, que queman.
Которые ранят, которые жгут.
Comemos lo que queda, bebemos lo que sobra
Мы едим остатки, пьем то, что осталось
No tenemos cuenco ni para limosna,
У нас нет ни мисок, ни денег
No dan la espalda sin pedir permiso
Они не поворачиваются к нам, не спросив разрешения
Lo que ellos nos dan lo recogemos del piso.
То, что они нам дают, мы берем с пола.
Tenemos un nombre que nunca recuerdan
У нас есть имя, которое они никогда не вспоминают
Creen que sus monedas, nos atan a la tierra,
Думают, что их монеты привязывают нас к земле,
Ellos olvidan que la niebla un día sube
Они забывают, что туман однажды поднимается
Y sube tan alto que se convierte en nube.
И поднимается так высоко, что превращается в облако.
(Somos niebla) De este pueblo de ésta tierra
(Мы туман) этого города, этой земли
(Somos niebla) No quieren que miremos hacia arriba,
(Мы туман) Они не хотят, чтобы мы смотрели вверх
Pero sin nosotros no se dieran la gran vida
Но без нас они бы не жили своей прекрасной жизнью.
(Somos niebla) De este pueblo de ésta tierra
(Мы туман) этого города, этой земли
(Somos niebla) No quieren que miremos hacia arriba,
(Мы туман) Они не хотят, чтобы мы смотрели вверх
Pero sin nosotros no se dieran la gran vida.
Но без нас они бы не жили своей прекрасной жизнью.
Somos la niebla de la madrugada, de la madrugada
Мы туман на рассвете, на рассвете
Ellos no nos ven pero nosotros los vemos
Они нас не видят, но мы видим их
Nunca subimos siempre descendemos.
Никогда не поднимаемся, всегда опускаемся.
Somos la niebla, de la madrugada, de la madrugada
Мы туман, на рассвете, на рассвете
Ellos no nos ven pero nosotros los vemos
Они нас не видят, но мы видим их
Nunca subimos siempre descendemos.
Никогда не поднимаемся, всегда опускаемся.





Writer(s): Christian Maldonado, Andres Gelos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.