Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Broken Van (Thinking of You)
Kaputter Van (Denke an dich)
Sitting
on
a
highway
in
a
broken
van
Sitze
auf
einer
Autobahn
in
einem
kaputten
Van
Thinking
of
you
again
Denke
wieder
an
dich
In
a
high
haze,
looking
at
my
eyes
glaze
In
einem
Rauschzustand,
sehe
meine
Augen
glasig
werden
With
night
rain,
nice
jane,
and
the
highway
Mit
Nachtregen,
gutem
Gras
und
der
Autobahn
The
hindsight
come
to
hit
you
from
the
blindside
Die
Einsicht
trifft
dich
aus
dem
Hinterhalt
Deep
in
the
heart,
the
inner
parts
where
you
find
pride
Tief
im
Herzen,
in
den
inneren
Teilen,
wo
du
Stolz
findest
Have
me
thinking
about
the
shit
we
should've
did
Lässt
mich
über
den
Scheiß
nachdenken,
den
wir
hätten
tun
sollen
Instead
of
sitting
sideways
like
some
lunatics
Anstatt
quer
dazusitzen
wie
irgendwelche
Verrückten
We
done
took
a
beating
that
done
put
us
on
our
knees
Wir
haben
Prügel
bezogen,
die
uns
in
die
Knie
gezwungen
haben
I
dont
even
hear
the
*click-click*
when
i
turn
the
keys
Ich
höre
nicht
mal
das
*Klick-Klick*,
wenn
ich
die
Schlüssel
drehe
Neglected
all
the
check-lists,
proper
maintenence,
Haben
alle
Checklisten
vernachlässigt,
die
ordnungsgemäße
Wartung,
Sparkplugs,
wires,
the
bleeding
breaks
and
shit
Zündkerzen,
Kabel,
die
undichten
Bremsen
und
den
Scheiß
Stupid.
We
was
too
busy
screaming,
Dumm.
Wir
waren
zu
beschäftigt
mit
Schreien,
Radiator
hotter
than
a
motherfucker
steaming
Kühler
heißer
als
sonst
was,
am
Dampfen
Transmission
locked
up,
lack
communication
Getriebe
blockiert,
Mangel
an
Kommunikation
And
the
radio
to
take
the
music
out
of
conversation
Und
das
Radio,
um
die
Musik
aus
der
Unterhaltung
zu
nehmen
Got
me
sitting
look
silly
on
the
side
of
the
road
Lässt
mich
blöd
am
Straßenrand
sitzen
I'd
rather
keep
it
moving,
hit
you
right
in
the
cold
Ich
würde
lieber
weiterfahren,
dich
eiskalt
treffen
Thinking
of
you
again
Denke
wieder
an
dich
Thinking
of
you.
Denke
an
dich.
Her
ambition
faulty,
as
my
transmission
Ihre
Ambition
fehlerhaft,
wie
mein
Getriebe
When
fooled
off
the
fluid
her
ass'll
keep
shifting
Wenn
vom
Öl
getäuscht,
schaltet
ihr
Arsch
weiter
One
touch
is
a
clutch
i
have
to
keep
sticking
Eine
Berührung
ist
eine
Kupplung,
die
ich
festhalten
muss
And
my
feelings
die
out,
the
spark
is
just
missing
Und
meine
Gefühle
sterben
ab,
der
Funke
fehlt
einfach
This
bitch
wont
put
it
in
park
and
just
listen
Diese
Schlampe
legt
nicht
den
Parkgang
ein
und
hört
einfach
zu
I
keep
reminiscing
about
how
she
first
started
Ich
schwelge
weiter
in
Erinnerungen,
wie
sie
anfing
Before
it
all
turned
to
scrap
i'm
brokenhearted
Bevor
alles
zu
Schrott
wurde,
bin
ich
untröstlich
Now
when
the
rubbers
gone
i
slide
to
new
targets
Jetzt,
wo
die
Gummis
abgefahren
sind,
rutsche
ich
zu
neuen
Zielen
What
fulled
our
desire,
put
a
hole
in
the
sky
Was
unser
Verlangen
befeuerte,
riss
ein
Loch
in
den
Himmel
She
was
bound
to
the
ground
and
i
wanted
to
fly
Sie
war
an
den
Boden
gebunden
und
ich
wollte
fliegen
Drove
me
crazy
how
she
fronted
like
she
wanted
to
die
Machte
mich
verrückt,
wie
sie
tat,
als
wollte
sie
sterben
Needing
a
jump
in
her
life,
so
she
break
down
and
cry
Brauchte
Starthilfe
in
ihrem
Leben,
also
bricht
sie
zusammen
und
weint
But
i
still
look
for
girls
with
pipes
just
like
her
Aber
ich
suche
immer
noch
nach
Mädels
mit
Auspuffrohren
genau
wie
sie
Junk
in
the
trunk
and
headlights
just
like
her
Kram
im
Kofferraum
und
Scheinwerfer
genau
wie
sie
Now
when
i
walk
to
the
busstop
in
the
rain
Jetzt,
wenn
ich
im
Regen
zur
Bushaltestelle
laufe
I
pause
and
catch
myself
thinking
of
her
again
man
Halte
ich
inne
und
erwische
mich
dabei,
wie
ich
wieder
an
sie
denke,
Mann
Thinking
of
you
again
Denke
wieder
an
dich
Thinking
of
you.
Denke
an
dich.
With
every
single
penny
that
i
put
into
this
transmission
Mit
jedem
einzelnen
Penny,
den
ich
in
dieses
Getriebe
gesteckt
habe
It's
a
wonder
that
you're
screeching
and
you
can't
listen
Ist
es
ein
Wunder,
dass
du
kreischst
und
nicht
zuhören
kannst
The
ambition
of
the
salesperson
pricing
me
Der
Ehrgeiz
des
Verkäufers,
der
mir
einen
Preis
nannte
Her
quote
was
high,
still
with
primer
for
a
coat,
i'd
buy
you
Ihr
Angebot
war
hoch,
trotzdem
mit
Grundierung
als
Lack,
ich
würde
dich
kaufen
Like,
lets
make
a
deal,
shake
hands,
So
nach
dem
Motto,
lass
uns
einen
Deal
machen,
Hände
schütteln,
I'm
missing
the
engine,
but
still,
such
a
great
van
Mir
fehlt
der
Motor,
aber
trotzdem,
so
ein
großartiger
Van
Her
piston
is
hissin'
what
80's
drama
in
the
whole
nine,
Ihr
Kolben
zischt,
was
für
ein
80er-Jahre-Drama
im
Ganzen,
On
top
of
that,
my
baby's
mama
had
to
co-sign,
Obendrein
musste
meine
Baby-Mama
mitunterschreiben,
If
a
piss-stain
can
locate
a
fire
Wenn
ein
Pissfleck
ein
Feuer
lokalisieren
kann
I
can
re-shape
the
pit-frame
and
rotate
the
tires,
Kann
ich
den
Rahmen
neu
formen
und
die
Reifen
wechseln,
While
hand-signals
switch
lanes,
though
it's
not
a
terrible
perc
Während
Handzeichen
die
Spur
wechseln,
obwohl
das
kein
schrecklicher
Vorteil
ist
The
radio
is
only
8am
and
barely
works,
Das
Radio
ist
nur
8 Uhr
morgens
und
funktioniert
kaum,
Still
for
a
few
weeks
you
could
see
me
lean
back
smiling
Trotzdem
konntest
du
mich
ein
paar
Wochen
lang
zurückgelehnt
lächeln
sehen
Excited
on
the
blue
streets,
Aufgeregt
auf
den
blauen
Straßen,
But
now
you're
on
E,
something
in
your
insides
blown
and
I'ma
have
to
hitch-hike
home.
Aber
jetzt
bist
du
auf
Reserve,
etwas
in
deinem
Inneren
ist
durchgebrannt
und
ich
werde
nach
Hause
trampen
müssen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.