Paroles et traduction Cunninlynguists feat. Tonedeff - The Gates (Live) [feat. Tonedeff]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Gates (Live) [feat. Tonedeff]
Врата (концертная запись) [при участии: Tonedeff]
Tell
the
Reverend
Harris
to
pray
for
me,
Lord
Передай
преподобному
Харрису,
чтобы
он
помолился
за
меня,
Господи.
I
ain't
gonna
live
Мне
не
жить.
I
don't
believe
I'm
gonna
live
to
get
much
older
Не
думаю,
что
проживу
достаточно
долго.
1:
Tonedeff]
1:
Tonedeff]
Lights
out,
so
peaceful,
stressless
Свет
погас,
так
спокойно,
никаких
стрессов.
Things
used
to
seem
so
restless
Раньше
все
казалось
таким
беспокойным.
Forgive
me
please,
see
I
need
to
address
this
Прости
меня,
пожалуйста,
видишь,
мне
нужно
высказаться.
Just
haven't
been
this
breathless
since
I
met
this
Я
не
задыхался
так
с
тех
пор,
как
встретил
ее.
Woman
who
lept
into
my
life
when
I
was
reckless
Женщину,
которая
ворвалась
в
мою
жизнь,
когда
я
был
безрассудным.
Mothered
my
blessed
kid,
but
was
destined
to
exit
early
Мать
моего
благословенного
ребенка,
но
ей
было
суждено
уйти
рано.
Guess
you
can
say
I've
been
blessed
with
the
best
gifts
Можно
сказать,
что
я
был
благословлен
лучшими
дарами.
Reminiscing,
holding
her
neckless
in
my
clenched
fist
Вспоминаю,
сжимая
в
кулаке
ее
кулон.
Ha,
it's
funny
how
we
move
in
sudden
directions
Ха,
забавно,
как
мы
движемся
в
неожиданных
направлениях.
Dedicated
my
life
to
the
public's
protection
Посвятил
свою
жизнь
защите
общества.
Never
remarried
cause
love's
an
investment
Так
и
не
женился
снова,
потому
что
любовь
- это
инвестиция.
Besides,
I
had
a
baby
girl
to
worry
about
Кроме
того,
у
меня
была
маленькая
девочка,
о
которой
нужно
было
заботиться.
That
would
struggle
to
blend
in
Которой
было
бы
трудно
вписаться
в
общество.
Now
as
I
think,
a
weightlessness
is
interrupting
my
senses
И
вот,
пока
я
думаю,
невесомость
прерывает
мои
чувства.
A
pulsing
tension
carries
my
very
frame
Пульсирующее
напряжение
охватывает
все
мое
тело.
I
rise
up
in
ascension
- WAIT!
Я
возношусь
- ПОСТОЙТЕ!
I
try
to
escape,
but
I
arrive
at
these
gates
Я
пытаюсь
сбежать,
но
оказываюсь
у
этих
врат.
I
see
a
figure
standing
guard
who
invites
me
to
pray
Я
вижу
фигуру,
стоящую
на
страже,
которая
приглашает
меня
помолиться.
I
tried
it
on
Я
уже
пытался.
At
the
gates
of
Hell
У
врат
ада.
I'm
going
to
lay
Я
собираюсь
прилечь.
2:
Tonedeff]
2:
Tonedeff]
I
walk
towards
the
figure
that's
extending
it's
hand
Я
иду
к
фигуре,
которая
протягивает
мне
руку.
I
move
to
enter
past
the
gates
yet
I'm
met
with
it's
grasp
Я
хочу
пройти
за
врата,
но
ее
хватка
останавливает
меня.
Slow
down
son,
there's
things
to
discuss
such
as
family
Помедленнее,
сын
мой,
нам
нужно
обсудить
кое-что,
например,
семью.
But
first,
let
us
talk
about
vanity
Но
сначала
давай
поговорим
о
тщеславии.
Vanity??
Man,
you're
sadly
mistaken
Тщеславие??
Дружище,
ты,
должно
быть,
ошибаешься.
Either
that
or
your
sanity's
shaken
Или
же
твое
здравомыслие
пошатнулось.
If
you'd
examine
me
patiently
Если
бы
ты
внимательно
изучил
меня,
You'd
retract
on
your
statement
Ты
бы
взял
свои
слова
обратно.
I
haven't
sinned
flagrantly,
I've
acted
as
faithfully
Я
не
грешил
вопиюще,
я
действовал
так
же
благочестиво,
As
any
other
single
father
Как
и
любой
другой
отец-одиночка,
Who
raised
a
baby
girl
graciously
Который
благородно
воспитал
маленькую
девочку.
Nakedly,
she
was
at
your
door
after
her
mother's
death
Беспомощная,
она
оказалась
на
твоем
пороге
после
смерти
своей
матери.
Ignorant
to
racial
anger
and
other
stress
Не
ведая
о
расовой
ненависти
и
других
невзгодах.
Later
had
a
mixed
baby
at
her
sweet
sixteen
А
потом
в
шестнадцать
лет
родила
ребенка
смешанной
расы.
How
did
that
fit
within
your
picnic
scene?
Как
это
вписывается
в
твою
идиллическую
картину?
Sometimes
it's
too
late
to
fix
these
things
Иногда
слишком
поздно
что-то
менять.
The
pristine
dream
was
over
Чистая
мечта
рухнула.
Had
to
face
the
fact
she
split
these
genes
with
his
sick
seed
Пришлось
смириться
с
тем,
что
она
смешала
свои
гены
с
его
гнилым
семенем.
With
skin
the
darkest
pigment
seen
С
кожей
самого
темного
оттенка.
And
so
I
kicked
and
screamed
И
тогда
я
бился
в
истерике.
Until
we
found
the
peace
that
distance
brings
Пока
мы
не
обрели
покой,
который
приносит
расстояние.
A
mixed
raced
queen,
that
was
your
thoughts
about
her
mama
Королева
смешанной
расы
- вот
как
ты
думал
о
ее
матери.
Up
yonder
went
her
soul,
your
hate
growed
from
ponders
Туда
вознеслась
ее
душа,
твоя
ненависть
росла
от
размышлений.
On
life,
being
less
trife
with
a
white
wife
О
жизни,
менее
суетной
с
белой
женой.
So
any
instance
of
y'alls
differences
it
was
slice-slice
Поэтому
любой
намек
на
ваши
различия
- и
ты
резал,
резал
без
остановки.
Oh
my,
it's
not
her
race,
my
daughter's
love
flies
blind
О
боже,
дело
не
в
ее
расе,
любовь
моей
дочери
слепа.
I
couldn't
take
her
making
the
same
mistakes
that
crushed
my
life
Я
не
мог
допустить,
чтобы
она
совершала
те
же
ошибки,
что
и
я.
I'm
dumbstruck
by
these
baseless
allegations
Я
ошеломлен
этими
беспочвенными
обвинениями.
I've
saved
too
many
lives
of
all
creeds
Я
спас
слишком
много
жизней
людей
всех
вероисповеданий,
For
you
to
paint
me
as
a
racist
Чтобы
ты
выставлял
меня
расистом.
I've
endangered
my
own
safety
to
save
babies
from
blazes
Я
рисковал
собственной
жизнью,
спасая
детей
из
огня.
Black,
white,
latino,
even
asian
on
occasion
Черных,
белых,
латиноамериканцев,
даже
азиатов
время
от
времени.
How
dare
you
question
my
motivation!
Как
ты
смеешь
сомневаться
в
моих
мотивах!
No
need
to
second
guess,
your
only
aim
was
to
be
famous
Не
нужно
гадать,
твоей
единственной
целью
было
стать
знаменитым.
Lord
knows,
you've
left
behind
scorched
souls
Бог
свидетель,
ты
оставил
после
себя
обожженные
души.
Black
children
left
chilling,
later
found
burnt
whole
Черные
дети,
брошенные
умирать,
позже
найденные
сгоревшими
дотла.
So
sadly,
your
glory's
to
come
urgently
К
сожалению,
твоя
слава
придет
очень
скоро.
Sentenced
to
fight
fires
for
eternity
Ты
приговорен
тушить
пожары
вечно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.