Paroles et traduction Cunninlynguists feat. Zumbi of Zion I - In the City (feat. Zumbi of Zion I)
It's
always
been
that
way
Так
было
всегда.
In
my
city
is
blacks
and
blocks
В
моем
городе
есть
черные
и
кварталы.
With
avenues
and
street
tops
С
проспектами
и
крышами
улиц.
Where
people
struggle
to
sleep,
Ahk
Где
люди
изо
всех
сил
пытаются
заснуть,
АХК
There's
trouble
and
beef,
gold
teeth,
rocks
Неприятности
и
разборки,
золотые
зубы,
камни.
Get
thrown
at
the
higher
power,
but
don't
reach,
pops
Тебя
бросает
в
высшую
силу,
но
ты
не
дотягиваешься,
папаша.
Ain't
home,
momma
been
long
gone
away
Дома
нет,
мама
давно
уехала.
So
the
children
run
stray
Поэтому
дети
сбиваются
с
пути.
Cannibalistic
war
play,
it's
animalistic
where
I
stay
Каннибалистская
военная
игра,
там,
где
я
остаюсь,
все
по-звериному.
The
devil
wan'
play
Дьявол
хочет
поиграть
And,
too
many
contestants
И
слишком
много
соперников.
That's
ever
day
Это
вечный
день.
The
level
gon'
stay
where
it's
at,
stay
strapped
Уровень
останется
там,
где
он
есть,
останется
пристегнутым.
It's
the
mantra
recital,
it
conquers
the
Bible
Это
повторение
мантры,
она
покоряет
Библию.
By
any
means,
see
survival
Во
что
бы
то
ни
стало,
смотри
на
выживание.
When
friends
turn
to
rivals
it's
liable
Когда
друзья
превращаются
в
соперников,
это
неизбежно.
For
these
confrontations
to
be
homicidal
Чтобы
эти
столкновения
были
смертоносными
A
dog
hollers
back
at
the
sirens
Собака
воет
в
ответ
на
вой
сирен.
The
pain
is
so
blinding
Боль
так
ослепляет.
Forgot
we
all
diamonds
Забыл,
что
мы
все
бриллианты.
Ain't
nothing
uglier,
ain't
nothing
prettier
Нет
ничего
уродливее,
нет
ничего
красивее.
Than
corner
stores,
whores,
drugs
galore
Чем
магазины
на
углу,
шлюхи,
наркотики
в
изобилии
Exploitations
core,
guns
and
gore
Ядро
эксплуатации,
оружие
и
кровь
I
abhor
each
metropolis
between
these
shores
Я
ненавижу
каждый
город
между
этими
берегами.
And
then
I
see
it,
faith
in
humanity
restored
И
тогда
я
вижу,
что
вера
в
человечество
восстановлена.
An
act
so
selfless
that
I
break
out
in
applause
Поступок
настолько
бескорыстный,
что
я
разражаюсь
аплодисментами.
Giving
so
elvish
that
it
must
be
Santa
Claus
Дарение
такое
эльфийское,
что
это,
должно
быть,
Санта-Клаус.
In
the
city,
dogs,
foaming
at
the
jaws
В
городе
собаки
с
пеной
у
рта.
That's
kept
the
voice
of
justice
in
its
claws,
get
the
gauze
Вот
и
держал
голос
правосудия
в
своих
когтях,
хватай
марлю
Because
it
can
silence
the
loudest
man
Потому
что
она
может
заставить
замолчать
самого
громкого
человека.
Whether
concrete,
dirt,
whether
canal
or
sand
Будь
то
бетон,
грязь,
канал
или
песок.
You
can
black
top,
but
the
back
drop
remains
Вы
можете
почернеть
сверху,
но
задняя
капля
останется.
With
the
same
plots
repeating
like
famed
refrains
Одни
и
те
же
сюжеты
повторяются
как
знаменитые
рефрены
The
stains
stare
at
ya
Пятна
смотрят
на
тебя.
Intensity
of
character
Сила
характера
Gotta
be
Darwinistic,
Должно
быть,
это
дарвинизм.
Got
a
propensity
to
bury
ya
У
меня
есть
склонность
хоронить
тебя
Home
of
the
merriest
Дом
самого
веселого
Land
of
the
nefarious
Земля
нечестивых
Tomorrow
is
the
city
that
will
carry
us,
prepare
Завтрашний
день-это
город,
который
унесет
нас,
приготовьтесь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.