Paroles et traduction Cunninlynguists - Dying Breed
We
the
last
of
a
dying
breed
Мы
последние
из
вымирающей
породы.
Steady
searching
for
my
kind's
like
a
dire
need
Постоянный
поиск
себе
подобных
- это
как
острая
нужда.
Everyday
I'm
watching
liars
eat
and
leech
Каждый
день
я
наблюдаю,
как
лжецы
едят
и
пиявки.
While
I
starve,
sleep
and
listen
to
the
friar
teach,
peace
Пока
я
голодаю,
сплю
и
слушаю,
как
преподает
монах,
мир.
Everyday
I
pray
for
it,
every
blessing
I
receive
I
try
and
pay
forward
Каждый
день
я
молюсь
об
этом,
каждое
благословение,
которое
я
получаю,
я
стараюсь
и
Плачу
вперед.
But
sometimes,
the
sun
shines
more
like
a
gun
line
Но
иногда
солнце
светит
больше,
чем
пушечная
очередь.
Boss,
better
call
one
time
Босс,
лучше
позвони
один
раз.
Running
blind
on
this
strange
journey
Бежать
вслепую
в
этом
странном
путешествии
I
hope
I'm
still
alive
when
they
bring
gurneys
Надеюсь,
я
еще
буду
жив,
когда
привезут
каталку.
In
this
world
where
friends
are
more
attorney
then
Bert
or
Ernie
В
этом
мире,
где
друзья
важнее,
чем
Берт
или
Эрни.
It
hurts
me
deep,
peep,
I'm
steady
learning
Это
причиняет
мне
глубокую
боль,
Пип,
я
постоянно
учусь.
That
when
it's
money,
bet
it's
all
good
Когда
речь
идет
о
деньгах,
держу
пари,
все
хорошо.
Most
Robin
Hoods
ain't
got
a
merry
man
in
Sherwood
У
большинства
Робин
Гудов
в
Шервуде
нет
весельчака.
Find
a
good
heart,
no
Google
search
could
Найти
доброе
сердце
не
смог
бы
ни
один
поиск
в
Google.
Brothers
was
killing
brothers
in
Eden
where
we
first
stood
Братья
убивали
братьев
в
Эдеме,
где
мы
впервые
стояли.
Last
of
a
dying
breed,
I'm
curious
Последний
из
вымирающей
породы,
мне
любопытно.
All
my
people
on
lock
down,
Lord,
mysterious
Все
мои
люди
под
замком,
Господи,
таинственны.
Last
of
a
dying
breed,
everybody
here
better
stop
now
Последний
из
вымирающего
рода,
всем
здесь
лучше
остановиться
сейчас
же.
Nothing's
gonna
slow
that
clock
down,
no,
I'm
furious
Ничто
не
замедлит
ход
этих
часов,
нет,
я
в
ярости.
Should
the
good
stroll
off
the
Atlas,
forsaking
the
hapless
Должен
ли
добрый
покинуть
Атлас,
оставив
несчастного?
Let
the
soldiers
of
the
soulless
prevail
in
the
madness
Пусть
солдаты
бездушия
одержат
верх
в
безумии.
Shit's
real
in
the
field
when
it's
minimal
rations
Дерьмо
реально
в
поле,
когда
его
рацион
минимален.
And
all
feel
the
hunger
from
the
sum
of
the
actions
И
все
чувствуют
голод
от
суммы
действий.
Running
thick
as
thieves,
robbing
through
blurred
lines
Бегут,
как
воры,
грабят
сквозь
размытые
линии.
Levels
of
good
and
evil,
graded
on
curved
lines
Уровни
добра
и
зла,
градуированные
по
кривым
линиям.
The
pinnacle's
a
pentacle,
bewitching
the
cynical
Вершина-это
пентакль,
околдовывающий
циников.
Left
stranded
on
the
planet
where
the
wicked
survive
Брошенный
на
мель
на
планете,
где
выживают
грешники.
Say
no
to
truth,
while
addicted
to
lies
Скажи
" нет
" правде,
будучи
зависимым
от
лжи.
Gentrifying,
remove
the
hood
like
it
was
just
a
disguise
Джентрификация,
сними
капюшон,
как
будто
это
всего
лишь
маскировка.
Throw
the
blank
on,
a
blanket
party,
like
it's
just
a
surprise
Накинь
одеяло,
вечеринка
под
одеялом,
как
будто
это
просто
сюрприз
The
menace
of
what
lives
in
a
secular
thrive
Угроза
того,
что
живет
в
Мирском
процветании.
Penance
on
what
gives
and
is
eaten
alive
Покаяние
за
то,
что
дает
и
съедается
заживо.
Apocalypse
approaches
in
the
form
of
the
vile
Апокалипсис
приближается
в
виде
мерзости.
Too
many
bees
in
the
trap,
bear
hands
in
the
hive
Слишком
много
пчел
в
ловушке,
медвежьи
руки
в
улье.
Reacting
to
what's
sweet
with
the
sting
out
of
mind
Реагируешь
на
то
что
сладко
с
болью
в
голове
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.