Curiosity Killed the Cat - Down to Earth (extended mix) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Curiosity Killed the Cat - Down to Earth (extended mix)




Shooting stars in midnight pastures
Падающие звезды на полуночных пастбищах
And hanging out on clouds beneath the moon
И болтаться на облаках под луной.
Hitching rides on magic carpets
Автостопом на коврах-самолетах.
It's a fairy tale to me but you're in tune
Для меня это сказка, но ты в гармонии.
You're shattered by the final frame
Ты разбит последним кадром.
Of the movie scene that generates your every aim
Сцены из фильма, которая порождает каждую твою цель.
You ain't no bird and so for what its worth
Ты не птица, так что, чего бы это ни стоило.
Gonna bring you straight back down, down
Я верну тебя обратно вниз, вниз.
Straight back down
Прямо вниз
(Come down)
(Спускайся)
Come back down
Спускайся обратно.
(Come down)
(Спускайся)
Straight back down
Прямо вниз.
Y'all straight back down to earth
Вы все сразу возвращаетесь на землю
(Straight back down)
(Прямо вниз)
In times when you're in need of assistance
Во времена, когда ты нуждаешься в помощи.
You're looking for a lead and in the distance
Ты ищешь поводок и вдалеке.
You hear them calling come back down again
Ты слышишь, как они зовут, возвращайся обратно.
But you don't know how, you don't know where
Но ты не знаешь как, ты не знаешь где.
And don't know when
И не знаю когда.
You're shattered by the final frame
Ты разбит последним кадром.
Of the movie scene that generates your every aim
Сцены из фильма, которая порождает каждую твою цель.
You ain't no bird and so for what its worth
Ты не птица, так что, чего бы это ни стоило.
Gonna bring you straight back down to earth
Я верну тебя обратно на землю.
Straight back down
Прямо вниз
(Come down)
(Спускайся)
Come back down down
Возвращайся вниз, вниз.
(Come down)
(Спускайся)
Straight back down
Прямо вниз.
Y'all straight back down to earth
Вы все сразу возвращаетесь на землю
(Straight back down)
(Прямо вниз)
Don't wanna wanna be misled
Не хочу, чтобы меня ввели в заблуждение.
(Come down)
(Спускайся)
Don't wanna fall on a razor's edge and
Не хочу упасть на лезвие бритвы и
You feel at ease you're begging please
Ты чувствуешь себя непринужденно ты умоляешь пожалуйста
Don't take me down for nothing
Не унижай меня просто так.
(Straight back down)
(Прямо вниз)
Don't wanna wanna be misled
Не хочу, чтобы меня ввели в заблуждение.
(Come down)
(Спускайся)
Don't wanna fall on a razor's edge and
Не хочу упасть на лезвие бритвы и
You feel at ease you're begging please
Ты чувствуешь себя непринужденно ты умоляешь пожалуйста
Don't take me down for nothing
Не унижай меня просто так.
(Straight back down)
(Прямо вниз)
You're shattered by the vital pain
Ты разбит жизненной болью.
That is needed now to tell you not to go insane
Это нужно сейчас, чтобы сказать тебе не сходить с ума.
You're tempted by, I say the cooling breeze
Тебя соблазняет, я говорю, прохладный бриз.
That will bring you down
Это погубит тебя.
Oh, come back please
О, вернись, пожалуйста.
Straight back down
Прямо вниз
(Come down)
(Спускайся)
Come back down
Спускайся обратно.
(Come down)
(Спускайся)
Straight back down
Прямо вниз.
Y'all straight back down to earth
Вы все сразу возвращаетесь на землю
(Straight back down)
(Прямо вниз)
Don't wanna wanna be misled
Не хочу, чтобы меня ввели в заблуждение.
(Come down)
(Спускайся)
Don't wanna fall on a razor's edge and
Не хочу упасть на лезвие бритвы и ...
(Come down)
(Спускайся)
You feel at ease you're begging please
Ты чувствуешь себя непринужденно, ты умоляешь, пожалуйста.
Don't take me down for nothing
Не унижай меня просто так.
(Straight back down)
(Прямо вниз)
Don't wanna wanna be misled
Не хочу, чтобы меня ввели в заблуждение.
(Come down)
(Спускайся)
Don't wanna fall on a razor's edge and
Не хочу упасть на лезвие бритвы и ...
(Come down)
(Спускайся)
You feel at ease you're begging please
Ты чувствуешь себя непринужденно ты умоляешь пожалуйста
Don't take me down for nothing
Не унижай меня просто так.
(Straight back down)
(Прямо вниз)
Don't wanna wanna be misled
Не хочу, чтобы меня ввели в заблуждение.
(Come down)
(Спускайся)
Don't wanna fall on a razor's edge and
Не хочу упасть на лезвие бритвы и ...
(Come down)
(Спускайся)
Don't take me down for nothing
Не унижай меня просто так.
Don't wanna wanna be misled
Не хочу, чтобы меня ввели в заблуждение.
(Come down)
(Спускайся)
Don't wanna fall on a razor's edge and
Не хочу упасть на лезвие бритвы и ...
(Come down)
(Спускайся)
Don't take me down for nothing
Не унижай меня просто так.
Don't wanna wanna be misled
Не хочу, чтобы меня ввели в заблуждение.
(Come down)
(Спускайся)
Don't wanna fall on a razor's edge and
Не хочу упасть на лезвие бритвы и ...
(Come down)
(Спускайся)
Don't take me down for nothing
Не унижай меня просто так.





Writer(s): T. ANDERSON, CURIOSITY


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.