Curiosity Killed the Cat - Down To Earth - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Curiosity Killed the Cat - Down To Earth




Shooting stars in midnight pastures
Падающие звезды на полуночных пастбищах
And hanging out on clouds beneath the moon
И болтаться на облаках под луной.
Hitching rides on magic carpets
Автостопом на коврах-самолетах.
It's a fairy tale to me but you're in tune
Для меня это сказка, но ты в гармонии.
You're shattered by the final frame
Ты разбит последним кадром.
Of the movie scene that generates your every aim
Сцены из фильма, которая порождает каждую твою цель.
You ain't no bird and so for what it's worth
Ты не птица, так что, если уж на то пошло.
Gonna bring you straight back down, down
Я верну тебя обратно вниз, вниз.
Straight back down (come down)
Прямо вниз (спускайся).
Come back down (come down)
Вернись вниз (вернись вниз).
Straight back down
Прямо вниз
Y'all straight back down to earth
Вы все сразу возвращаетесь на землю
In times when you're in need of assistance
Во времена, когда ты нуждаешься в помощи.
You're looking for a lead and in the distance
Ты ищешь поводок и вдалеке.
You hear them calling, "Come back down again"
Ты слышишь, как они кричат: "Вернись снова".
But you don't know how, you don't know where
Но ты не знаешь как, ты не знаешь где.
And don't know when
И не знаю когда.
You're shattered by the final frame
Ты разбит последним кадром.
Of the movie scene that generates your every aim
Сцены из фильма, которая порождает каждую твою цель.
You ain't no bird and so for what it's worth
Ты не птица, так что, если уж на то пошло.
Gonna bring you straight back down to earth
Я верну тебя обратно на землю.
Straight back down (come down)
Прямо вниз (спускайся).
Come back down (come down)
Вернись вниз (вернись вниз).
Straight back down
Прямо вниз
Y'all straight back down to earth
Вы все сразу возвращаетесь на землю
Don't wanna, wanna be misled (come down)
Не хочу, не хочу быть сбитым с толку (спускайся).
Don't wanna fall on a razor's edge and (come down)
Я не хочу упасть на лезвие бритвы и (спуститься) ...
You feel at ease, you're begging please
Ты чувствуешь себя непринужденно, ты умоляешь, пожалуйста.
Don't take me down for nothing
Не унижай меня просто так.
Don't wanna, wanna be misled (come down)
Не хочу, не хочу быть сбитым с толку (спускайся).
Don't wanna fall on a razor's edge and (come down)
Я не хочу упасть на лезвие бритвы и (спуститься) ...
You feel at ease, you're begging please
Ты чувствуешь себя непринужденно, ты умоляешь, пожалуйста.
Don't take me down for nothing
Не унижай меня просто так.
You're shattered by the vital pain
Ты разбит жизненной болью.
That is needed now, to tell you not to go insane
Это нужно сейчас, чтобы не сойти с ума.
You're tempted by, I say, the cooling breeze
Я говорю, тебя соблазняет прохладный ветерок.
That will bring you down
Это погубит тебя.
Oh, come back, please
О, вернись, пожалуйста.
Straight back down (come down)
Прямо вниз (спускайся).
Come back down (come down)
Вернись вниз (вернись вниз).
Straight back down
Прямо вниз
Y'all straight back down to earth
Вы все сразу возвращаетесь на землю
Don't wanna, wanna be misled (come down)
Не хочу, не хочу быть сбитым с толку (спускайся).
Don't wanna fall on a razor's edge and (come down)
Я не хочу упасть на лезвие бритвы и (спуститься) ...
You feel at ease, you're begging please
Ты чувствуешь себя непринужденно, ты умоляешь, пожалуйста.
Don't take me down for nothing
Не унижай меня просто так.
Don't wanna, wanna be misled (come down)
Не хочу, не хочу быть сбитым с толку (спускайся).
Don't wanna fall on a razor's edge and (come down)
Я не хочу упасть на лезвие бритвы и (спуститься) ...
You feel at ease, you're begging please
Ты чувствуешь себя непринужденно, ты умоляешь, пожалуйста.
Don't take me down for nothing
Не унижай меня просто так.
Don't wanna, wanna be misled (come down)
Не хочу, не хочу быть сбитым с толку (спускайся).
Don't wanna fall on a razor's edge and (come down)
Я не хочу упасть на лезвие бритвы и (спуститься) ...
Oh, yeah
О, да!
Don't take me down for nothing
Не унижай меня просто так.
Don't wanna, wanna be misled (come down)
Не хочу, не хочу быть сбитым с толку (спускайся).
Don't wanna fall on a razor's edge and (come down)
Я не хочу упасть на лезвие бритвы и (спуститься) ...
Don't take me down for nothing
Не унижай меня просто так.
Don't wanna, wanna be misled (come down)
Не хочу, не хочу быть сбитым с толку (спускайся).
Don't wanna fall on a razor's edge and (come back down with me, yeah)
Не хочу упасть на лезвие бритвы и (вернись со мной, да)
(This is where we wanna be)
(Вот где мы хотим быть)
Don't take me down for nothing (straight back down to earth)
Не забирай меня ни за что (прямо на землю).
Don't wanna, wanna be misled (oh, baby)
Не хочу, не хочу быть сбитой с толку (О, детка).
Don't wanna fall on a razor's edge and (oh, baby, no)
Я не хочу упасть на лезвие бритвы и (О, детка, нет)
Don't take me down for nothing (come, down, down, down, down)
Не опускай меня ни за что (давай, спускайся, спускайся, спускайся, спускайся).
Don't wanna, wanna be misled (this ain't no fantasy)
Не хочу, не хочу быть сбитым с толку (это не фантазия).
Don't wanna fall on a razor's edge (come back down with me)
Не хочу упасть на лезвие бритвы (вернись со мной).
This is where you wanna be, yeah
Это то место, где ты хочешь быть, да
Don't take me down for nothing (straight back down)
Не опускай меня ни за что (прямо вниз).





Writer(s): Curiosity, T. Anderson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.