Curren$y feat. Jermaine Dupri & 2 Chainz - Off the Lot - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Curren$y feat. Jermaine Dupri & 2 Chainz - Off the Lot




Off the Lot
Vom Hof
Ayy twin, what, what the fuck goin' big, bruh?
Ayy Twin, was, was zum Teufel geht hier vor, Großer, was?
Well, you know what the hell goin' on wit' me
Na ja, du weißt, was bei mir abgeht.
You know I'm finna pull up somethin' real nasty out here
Du weißt, ich werde hier gleich was richtig Krasses rausholen.
Know what I'm talkin' 'bout
Weißt, was ich meine?
New Hellcat, mo'fucker, Widebody Jailbreak
Neuer Hellcat, Mistkerl, Widebody Jailbreak.
Yeah, the Jailbreak
Ja, der Jailbreak.
These niggas ain't havin' this one, on God, bruh, that serious
Diese Typen haben den nicht, bei Gott, Bruder, das ist ernst.
This bitch got 800, 800 thousand horsepower, bruh
Dieses Biest hat 800, 800tausend PS, Bruder.
For real, huh
Echt jetzt, was?
And what? Shit, you know what I mean?
Und was? Scheiße, du weißt, was ich meine?
And I'm finna go put some 12's in the trunk
Und ich werde gleich ein paar 12er in den Kofferraum packen.
I'm finna put like 16, 12's in the trunk
Ich werde so 16, 12er in den Kofferraum packen.
Finna go crazy, bruh
Werde durchdrehen, Bruder.
Beat down everybody block, bruh, on God
Jeden Block niederdröhnen, Bruder, bei Gott.
Know the young nigga gon' try to hop in this motherfucker
Ich weiß, der junge Kerl wird versuchen, in dieses Ding zu springen.
Little waterboard and shit, nah, I ain't goin'
Ein bisschen Waterboarding und so, nein, das mache ich nicht.
Finna hit the lock 'bout a million times
Werde die Verriegelung 'ne Million Mal drücken.
Beep-beep-beep-beep-beep-beep-beep-beep
Piep-piep-piep-piep-piep-piep-piep-piep.
If I say I'm poppin' tags, I'm talkin' my Benzo
Wenn ich sage, ich lasse Etiketten knallen, meine ich meinen Benzo.
I'm fresh off the lot, fresh-, fresh off the lot
Ich bin frisch vom Hof, frisch-, frisch vom Hof.
If I say I'm poppin' tags, I'm talkin' my Benzo
Wenn ich sage, ich lasse Etiketten knallen, meine ich meinen Benzo.
(Yeah, I ain't waitin')
(Ja, ich warte nicht.)
I'm fresh off the lot, fresh-, fresh off the lot
Ich bin frisch vom Hof, frisch-, frisch vom Hof.
(Uh)
(Äh)
I just left off the lot in this bitch
Ich bin gerade mit diesem Ding vom Hof gefahren.
(Fresh off the lot)
(Frisch vom Hof)
I'm finna hit the shop in this shit
Ich werde damit in die Werkstatt fahren.
Put some rims on it and some knock in this bitch
Ein paar Felgen und etwas Wumms reinpacken.
(Fresh-, fresh off the lot)
(Frisch-, frisch vom Hof)
I gotta roll, I ain't stoppin' for a bitch
Ich muss los, ich halte für keine Schlampe an.
Out here slangin' rhymes like they rocks on the strip
Hier draußen werfe ich mit Reimen um mich, als wären es Steine auf der Straße.
(Fresh-, fresh off the lot)
(Frisch-, frisch vom Hof)
If it's on, we not squashin' that shit
Wenn es losgeht, begraben wir die Sache nicht.
You think you slick, the homies watchin' that shit
Du denkst, du bist schlau, aber die Kumpels beobachten das.
(Fresh-, fresh off the lot)
(Frisch-, frisch vom Hof)
Ain't no talkin' your way outta that shit
Da kannst du dich nicht rausreden, Süße.
Tomorrow morning, whole hood gossipin' and shit
Morgen früh tratscht die ganze Gegend darüber.
'Bout how many times you got hit
Darüber, wie oft du getroffen wurdest.
Your closest homie, he's so hurt 'bout that shit
Dein engster Kumpel, er ist so verletzt deswegen.
Because he wasn't by your side when you dipped
Weil er nicht an deiner Seite war, als du abgehauen bist.
But he feel like niggas gotta die about that shit
Aber er hat das Gefühl, dass deswegen Leute sterben müssen.
He ridin' to the other side and it's only him
Er fährt auf die andere Seite und es sind nur er
And a pistol, he don't care which one really did it
und eine Pistole, ihm ist egal, wer es wirklich getan hat.
Anybody outside gon' get it
Jeder draußen wird es abbekommen.
Tears in his eyes while firin'
Tränen in seinen Augen, während er schießt.
A one-man drive-by while cryin'
Ein Ein-Mann-Drive-by, während er weint.
The news said he dropped two bodies, so now he's smilin'
Die Nachrichten sagten, er hat zwei Leute erledigt, jetzt lächelt er.
But he know he turned the hourglass over on hisself
Aber er weiß, dass er die Sanduhr für sich selbst umgedreht hat.
Matter of time before the enemies is out slidin'
Es ist nur eine Frage der Zeit, bis die Feinde rauskommen und gleiten.
So many emotions goin' on inside him
So viele Gefühle in ihm.
I seent him on his porch, I chucked the peace sign at him
Ich sah ihn auf seiner Veranda, ich warf ihm das Friedenszeichen zu.
Then I cracked my volume
Dann drehte ich meine Anlage auf.
I just left off the lot in this bitch
Ich bin gerade mit diesem Ding vom Hof gefahren.
(Fresh off the lot)
(Frisch vom Hof)
I'm finna hit the shop in this shit
Ich werde damit in die Werkstatt fahren.
Put some rims on it and some knock in this bitch
Ein paar Felgen und etwas Wumms reinpacken.
(Fresh-, fresh off the lot)
(Frisch-, frisch vom Hof)
I gotta roll, I ain't stoppin' for a bitch
Ich muss los, ich halte für keine Schlampe an.
Out here slangin' rhymes like they rocks on the strip
Hier draußen werfe ich mit Reimen um mich, als wären es Steine auf der Straße.
(Fresh-, fresh off the lot)
(Frisch-, frisch vom Hof)
If it's on, we not squashin' that shit
Wenn es losgeht, begraben wir die Sache nicht.
You think you slick, the homies watchin' that shit
Du denkst, du bist schlau, aber die Kumpels beobachten das.
(Fresh-, fresh off the lot)
(Frisch-, frisch vom Hof)
Ain't no talkin' your way outta that shit
Da kannst du dich nicht rausreden, Süße.
Tomorrow morning, whole hood gossipin' and shit
Morgen früh tratscht die ganze Gegend darüber.
Dude took the pack from the wrong nigga (wrong)
Der Typ hat das Paket vom falschen Kerl genommen (falsch).
Bruh called him back, he told bruh to come get it (come get it)
Bruder rief ihn zurück, er sagte Bruder, er solle es holen (hol es).
Months passed by, caught him in the trenches
Monate vergingen, erwischten ihn in den Schützengräben.
You know what happened next, nevermind, forget it
Du weißt, was als Nächstes geschah, egal, vergiss es.
Remember, I'm an artist, let me paint a picture (yeah)
Denk dran, ich bin ein Künstler, lass mich ein Bild malen (ja).
This when repercussions turn to competition
Das ist, wenn Konsequenzen zum Wettbewerb werden.
Who gon' do it first, have somebody weepin' (weepin')
Wer wird es zuerst tun, jemanden zum Weinen bringen (weinen).
This my dirty flo', ain't nobody sweepin' (ain't nobody sweepin')
Das ist mein dreckiger Boden, niemand fegt (niemand fegt).
It's a war outside, like you Mobb Deep (Deep)
Es ist Krieg da draußen, wie bei Mobb Deep (Deep).
Bow-bow in the face, turn the other cheek (bow)
Bumm-bumm ins Gesicht, halte die andere Wange hin (bumm).
Who gon' call the mama when they layin' in the street?
Wer wird die Mama anrufen, wenn sie auf der Straße liegen?
You know that pissed me off, so don't you say that shit to me
Du weißt, das hat mich wütend gemacht, also sag das nicht zu mir, Baby.
Uhm, bodies start droppin' (droppin'), people stop speakin' (speakin')
Ähm, Leichen fangen an zu fallen (fallen), Leute hören auf zu sprechen (sprechen).
Now they in the streets playin' hide and go seek and (damn)
Jetzt spielen sie auf den Straßen Verstecken (verdammt).
Every week a funeral, it got different preachers (preachers)
Jede Woche eine Beerdigung, es gibt verschiedene Prediger (Prediger).
Depend on what I'm ridin' in, it got different features
Hängt davon ab, worin ich fahre, es hat verschiedene Funktionen.
Damn, I just left off the lot in this bitch
Verdammt, ich bin gerade mit diesem Ding vom Hof gefahren.
(Fresh off the lot)
(Frisch vom Hof)
I'm finna hit the shop in this shit
Ich werde damit in die Werkstatt fahren.
Put some rims on it and some knock in this bitch
Ein paar Felgen und etwas Wumms reinpacken.
(Fresh-, fresh off the lot)
(Frisch-, frisch vom Hof)
I gotta roll, I ain't stoppin' for a bitch
Ich muss los, ich halte für keine Schlampe an.
Out here slangin' rhymes like they rocks on the strip
Hier draußen werfe ich mit Reimen um mich, als wären es Steine auf der Straße.
(Fresh-, fresh off the lot)
(Frisch-, frisch vom Hof)
If it's on, we not squashin' that shit
Wenn es losgeht, begraben wir die Sache nicht.
You think you slick, the homies watchin' that shit
Du denkst, du bist schlau, aber die Kumpels beobachten das.
(Fresh-, fresh off the lot)
(Frisch-, frisch vom Hof)
Ain't no talkin' your way outta that shit
Da kannst du dich nicht rausreden, Süße.
Tomorrow morning, whole hood gossipin' and shit
Morgen früh tratscht die ganze Gegend darüber.
Fresh off the lot
Frisch vom Hof
Fresh-, fresh off the lot
Frisch-, frisch vom Hof
Fresh-, fresh off the lot
Frisch-, frisch vom Hof
Fresh-, fresh off the lot
Frisch-, frisch vom Hof





Writer(s): Jermaine Dupri, Tauheed Epps, Shante Franklin, Marcus Fitzgerald Rucker Jr.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.