Current 93 - Aleph Is the Butterfly Net - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Current 93 - Aleph Is the Butterfly Net




Aleph Is the Butterfly Net
Алеф - это сачок для бабочек
And the clip-clops increasing
И цокот копыт всё громче,
Singing the Blues and Ends and Reds
Поют о грусти, о конце и о красном.
Oh Hallucinatory Mountain
О, Галлюциногенная Гора,
Full of beauty and pain
Полная красоты и боли,
Cry become many
Плач множится,
Pasture moon scorpion
Пастбище, луна, скорпион,
Grow numb cord invisible
Онеметь, невидимый шнур,
Sleep paradigms
Сонные парадигмы,
Horn burns and flesh
Рог горит, и плоть,
Suck beneath roofs
Сосать под крышами,
Chew prisons skin destroyer
Жевать тюрьмы, разрушитель кожи,
Destroyer Murderer
Разрушитель, Убийца,
Morning whirlwind
Утренний вихрь.
The crocodile devours everything
Крокодил пожирает всё,
Except the watchtower green fields
Кроме сторожевой башни, зелёных полей.
Min is mine
Моё - моё,
Not thine
Не твоё.
It's Kitten Time at
Время Котят в
GreatCrystalShrine
ВеликомХрустальномХраме.
I am the butterfly net
Я - сачок для бабочек,
And I see bad things arising
И я вижу, как поднимается зло,
And crimes committed at night
И преступления, совершаемые ночью
Under the brow of the desolate Hill
У подножия пустынного Холма,
Whilst Aleph grins
Пока Алеф ухмыляется
And says "All is good time"
И говорит: "Всё - хорошее время",
And Cain as sharp as grass nods
И Каин, острый, как трава, кивает:
"All is good crime"
"Всё - хорошее преступление".
I have had many men in me
Во мне было много мужчин,
The frame is empty
Рамка пуста.
ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ
ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ
ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ
ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ
ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ
ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ
You sailed away
Ты уплыл
On the rush boat
На тростниковой лодке
Onto last rivers
По последним рекам -
Styx or Thames or Nile
Стикс, или Темза, или Нил.
Woman in pale blue
Женщина в бледно-голубом,
Man and peach
Мужчина и персик,
And the cats and cows
И кошки, и коровы.
In the club the old men
В клубе старики,
The old women
Старухи
Die Bingo
Умирают, играя в бинго.
The pyramids are on wagons
Пирамиды на повозках
Go to Mecca and harbours
Едут в Мекку и в гавани.
But I am not the disco
Но я не дискотека,
I am not the memory of Pilate
Я не память Пилата,
I am Aleph I am Adam
Я - Алеф, я - Адам.
With Rickie Lee
С Рики Ли,
Me and tea
Я и чай
By the bridge of sighs
У моста вздохов,
With ice cream and clouds
С мороженым и облаками
Of chemicals and cancers
Из химикатов и рака.
But I am not the disco
Но я не дискотека,
The voice gasps out
Голос задыхается,
Aleph says "I am not the disco"
Алеф говорит: не дискотека",
Adam says "I am not the disco"
Адам говорит: не дискотека".
Aleph and Adam spill out:
Алеф и Адам выплёвывают:
"For the first 26 years
"Первые 26 лет
I assumed the death posture
Я принимал позу смерти
And swallowed spunk like butter
И глотал сперму, как масло.
Cut my fingers
Резал пальцы,
Stretched hands and peered
Протягивал руки и всматривался
Through the gauze
Сквозь кисею,
Grew moons or flowers
Выращивал луны или цветы
And threw up robins
И изрыгал малиновок
And the beaks of Kings"
И клювы королей".





Writer(s): Current 93, David Tibet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.