Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Now
cursed
be
thee
Nun
verflucht
seist
Du,
Who
would
ruin
our
fair
land
Die
unser
schönes
Land
verderben
würdest,
And
cursed
be
thee
Und
verflucht
seist
Du,
That
would
seal
up
the
wells
Die
die
Brunnen
versiegeln
würdest,
And
cursed
be
thee
Und
verflucht
seist
Du,
That
abandon
the
god's
hands
Die
die
Hände
Gottes
verlässt,
And
build
a
strange
place
Und
einen
fremden
Ort
errichtest,
For
our
people
to
dwell
Für
unser
Volk
zum
Wohnen.
Now
cursed
be
thy
breath
Nun
verflucht
sei
Dein
Atem,
And
cursed
be
thy
breathing
Und
verflucht
sei
Dein
Atmen,
And
cursed
be
thy
eyes
Und
verflucht
seien
Deine
Augen,
And
cursed
be
thy
sight
Und
verflucht
sei
Dein
Sehen,
And
cursed
be
thy
hands
Und
verflucht
seien
Deine
Hände,
That
have
slackened
the
harvest
Die
die
Ernte
geschmälert
haben,
And
closed
the
old
ways
Und
die
alten
Wege
verschlossen
haben
To
the
joy
and
the
light
Zur
Freude
und
zum
Licht.
Now
cursed
be
thy
name
Nun
verflucht
sei
Dein
Name,
All
cursed
and
forgotten
Ganz
verflucht
und
vergessen,
All
cursed
beyond
memory
Ganz
verflucht
jenseits
der
Erinnerung,
Place
or
recall
Des
Ortes
oder
des
Gedenkens,
And
cursed
be
thy
soul
Und
verflucht
sei
Deine
Seele,
Out
of
nothing
begotten
Aus
dem
Nichts
gezeugt,
Nothing
to
no
thing
Nichts
zu
Nichts
And
nothing
to
all
Und
Nichts
zu
Allem.
Now
cursed
art
thee
Nun
verflucht
bist
Du,
Who
have
ruined
our
fair
land
Die
unser
schönes
Land
verdorben
hast,
And
cursed
art
thee
Und
verflucht
bist
Du,
That
sealed
up
our
wells
Die
unsere
Brunnen
versiegelt
hast,
And
cursed
art
thee
Und
verflucht
bist
Du,
That
abandon
the
god's
hands
Die
die
Hände
Gottes
verlassen
hast,
And
have
built
a
strange
place
Und
einen
fremden
Ort
errichtet
hast,
For
the
children
to
dwell
Für
die
Kinder
zum
Wohnen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Michael Tibet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.