Paroles et traduction Current 93 - Mourned Winter Then
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mourned Winter Then
Тогда Оплаканная Зима
Mourned
winter
Оплаканная
зима
Then
in
the
middle
of
harsh
day
Потом,
в
середине
сурового
дня
I
saw
the
moon
Я
увидел
луну
Her
beaming
as
the
queen
shook
out
her
broken
dawn
Ее
сияние,
когда
королева
стряхнула
свой
разбитый
рассвет
And
kissed
him
tenderly
И
нежно
поцеловала
его
Shook
down
from
her
many
stars
Стряхнула
со
своих
многочисленных
звезд
Drifting
seeds
to
sleep
sowing
fields
of
spring
clover
Дремлющие
семена,
чтобы
засеять
поля
весеннего
клевера
Dreaming
of
a
night
bursting
with
milk
and
signs
Мечтая
о
ночи,
полной
молока
и
знамений
Of
coded
silent
planets,
ice
and
suns
Закодированных
безмолвных
планет,
льда
и
солнц
Touched
her
finger
to
her
heart
Прикоснулась
пальцем
к
своему
сердцу
And
smiled,
I
am
in
you
always
И
улыбнулась:
"Я
всегда
в
тебе"
The
pulse
in
your
blood,
the
fire
in
your
salt
Пульс
в
твоей
крови,
огонь
в
твоей
соли
The
flame
in
your
gem
Пламя
в
твоем
камне
Like
the
night,
then
full
of
all
Как
ночь,
полная
всего
Utter
love,
uttered,
springing
Абсолютная
любовь,
произнесенная,
бьющая
ключом
From
the
sleepless
sea
soaring
over
Из
неспящего
моря,
парящего
над
Muddy
towers,
grey
graves
Грязными
башнями,
серыми
могилами
The
hope
light
in
your
eyes
moved
open
Свет
надежды
в
твоих
глазах
открыл
The
spheres
and
spelled
summer
dust
Сферы
и
прошептал
летнюю
пыль
Heard
that
jeweled
night
spilled
open
a
thousand
stars
Слышал,
как
драгоценная
ночь
пролила
тысячу
звезд
Held
your
body
like
the
wind
Держал
твое
тело,
как
ветер
And
felt
the
shudder
of
your
mouth
sing
like
Mars
И
чувствовал
дрожь
твоих
губ,
поющих,
как
Марс
Resurrect
me
in
your
stillness
Воскреси
меня
в
своей
неподвижности
With
wingbeats
from
the
sun
flowers
Вззмахами
крыльев
подсолнухов
Towering
over
diurnal
leaves
Возвышающихся
над
дневными
листьями
Brush
your
kind
face
with
doves
Прикоснусь
к
твоему
доброму
лицу
голубями
And
starlings
sweep
down
like
bells
on
your
kiss
И
скворцы
спустятся,
как
колокола,
на
твой
поцелуй
If
we
count
the
cost
of
all
we
stole
Если
мы
подсчитаем
стоимость
всего,
что
украли
Perfect
earth,
transcendent
stars
Совершенная
земля,
трансцендентные
звезды
Forg–forget
me
not
Не
за-
не
забывай
меня
Goddesses
awake
in
trees
and
seafoam
Богини
просыпаются
в
деревьях
и
морской
пене
Licked
by
the
shells
and
soaring
gulls
Облизанные
ракушками
и
парящими
чайками
In
that
beauty
set
in
a
hollow
В
той
красоте,
что
покоится
в
пустоте
World
splits
words
and
flies
in
the
sapphire
face
Мир
раскалывает
слова
и
летит
в
сапфировом
лице
And
I
do
never
shall
never
forget
that
love
И
я
никогда
не
забуду
ту
любовь
That
first
sang
stars
and
Которая
первой
воспела
звезды
и
First
sealed
jars
of
lamb
light
planted
groves
of
sparrows
Впервые
запечатала
банки
с
ягнячьим
светом,
посадила
рощи
воробьев
The
buzz
of
night
under
the
sunny
skull
of
mercy
Гудение
ночи
под
солнечным
черепом
милосердия
Which
breathed
out
your
history
Которое
выдохнуло
твою
историю
Before
your
eyes
awoke
to
no
proofs
or
proofs
Прежде
чем
твои
глаза
открылись,
чтобы
не
видеть
доказательств
или
доказательств
Letters
or
no
letters
Букв
или
отсутствия
букв
In
the
dead
hands
of
dead
papers
В
мертвых
руках
мертвых
бумаг
Which
have
long
since
left
the
central
dance
Которые
давно
покинули
центральный
танец
And
in
dull,
dull
trance,
squealing
И
в
тупом,
тупом
трансе,
визжа
I
ate
the
fiefdom,
then,
I
am
the
beast
Я
съел
феод,
тогда
я
зверь
And
slid
into
the
bloodstreams
like
a
swamp
nude
to
the
world
И
соскользнул
в
кровотоки,
как
болото,
обнаженное
для
мира
And
the
world
naked
to
the
ethereal
И
мир,
обнаженный
для
эфирного
Cities
sweep
and
ate
our
home
and
throne
Города
сметают
и
пожирают
наш
дом
и
трон
Spheres
we
are,
as
free
in
the
night
twined
with
vines
and
sun
babies
Мы
- сферы,
свободные
в
ночи,
переплетенные
с
лозой
и
солнечными
младенцами
We
are
free
in
the
day
Мы
свободны
днем
Lined
with
tiny
moons
Усеянные
крошечными
лунами
I
awoke
and
stared
at
the
sun
Я
проснулся
и
уставился
на
солнце
Falling
into
the
mouth
of
those
moons
Падающее
в
пасть
этих
лун
Heard
the
seagulls
squawking
and
mouses
squeaking
Слышал
крики
чаек
и
писк
мышей
Of
another
world
and
other
waves
Другого
мира
и
других
волн
Fox
and
vixen
in
the
sunlit
night
inside
the
moonlit
palace
Лис
и
лисица
в
залитой
солнцем
ночи
внутри
залитого
лунным
светом
дворца
And
swift
as
bird
song
smiled
the
babble
and
girders
away
И
быстро,
как
птичья
песня,
улыбнулась
болтовне
и
балкам
прочь
Sparks
flying
out
of
the
beaks
soaring
above
the
stunted
city
Искры,
вылетающие
из
клювов,
парящих
над
низкорослым
городом
Hunched
blindly
under
massed
stars
over
the
chalk
hill
Слепо
сгорбившимся
под
грудой
звезд
над
меловым
холмом
Driven
on
by
angelic
yells
Ведомым
ангельскими
криками
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Michael Tibet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.