Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There
was
a
man
of
double
deed
Da
war
ein
Mann
von
doppelter
Tat
Who
sowed
his
garden
full
of
seed
Der
seinen
Garten
voll
Samen
säte
When
the
seed
began
to
grow
Als
der
Samen
zu
wachsen
begann
'Twas
like
a
garden
full
of
snow
War's
wie
ein
Garten
voll
Schnee
When
the
snow
began
to
melt
Als
der
Schnee
zu
schmelzen
begann
'Twas
like
a
ship
without
a
bell
War's
wie
ein
Schiff
ohne
Glocke
When
the
ship
began
to
sail
Als
das
Schiff
zu
segeln
begann
'Twas
like
a
bird
without
a
tail
War's
wie
ein
Vogel
ohne
Schwanz
When
the
bird
began
to
fly
Als
der
Vogel
zu
fliegen
begann
'Twas
like
an
eagle
on
the
sky
War's
wie
ein
Adler
am
Himmel
When
the
sky
began
to
roar
Als
der
Himmel
zu
dröhnen
begann
'Twas
like
a
lion
at
my
door
War's
wie
ein
Löwe
an
meiner
Tür
When
the
door
began
to
crack
Als
die
Tür
zu
bersten
begann
'Twas
like
a
stick
across
my
back
War's
wie
ein
Stock
auf
meinem
Rücken
When
my
back
began
to
smart
Als
mein
Rücken
zu
schmerzen
begann
'Twas
like
a
penknife
in
my
heart
War's
wie
ein
Federmesser
in
meinem
Herzen
When
my
heart
began
to
bleed
Als
mein
Herz
zu
bluten
begann
'Twas
death
and
death
and
death
indeed
War's
Tod
und
Tod
und
Tod
fürwahr
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Michael Tibet, Michael Cashmore
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.