Current 93 - Poppyskins - traduction des paroles en allemand

Poppyskins - Current 93traduction en allemand




Poppyskins
Mohnfelle
Poppyskins
Mohnfelle
In the kindness of the playground
In der Güte des Spielplatzes
Aleph unveiled his claws
enthüllte Aleph seine Klauen
As Pazuzu scrolled into town
Als Pazuzu in die Stadt zog
Murderer Murderer Murderer
Mörder Mörder Mörder
Small of Destroyer and fierce in his poverty
Klein vom Zerstörer und grimmig in seiner Armut
My back is broken by his teeth
Mein Rücken ist von seinen Zähnen gebrochen
On the mountain I as He rested
Auf dem Berg ruhte ich, als Er ruhte
The streams bite into the rocks
Die Bäche beißen sich in die Felsen
Fissures gleaming with transparent blood
Risse glänzen von durchsichtigem Blut
Water mimicking the temple
Wasser, den Tempel nachahmend
Teeth shuddering in the ghostlike face
Zähne, schaudernd im geisterhaften Gesicht
Of the faminedeliverer
Des Hungerbringers
The locustbringer Adam
Des Heuschreckenbringers Adam
The poppyskins were the clothes on the skin
Die Mohnfelle waren die Kleider auf der Haut
Raw as wind
Roh wie Wind
Pink like jets
Rosa wie Jets
Red like the Bibles drifting in the streets
Rot wie die Bibeln, die in den Straßen treiben
Folded leather Sebek
Gefaltetes Leder Sebek
Root ⲥⲃⲕ
Wurzel ⲥⲃⲕ
All the cuneiform all the clay face
All die Keilschrift, all das Lehmgesicht
The wedges stuck in my heart
Die Keile steckten in meinem Herzen
And spelled:
Und buchstabierten:
"The Murderer is here
"Der Mörder ist hier
Cain is here, and brings strange graves
Kain ist hier, und bringt seltsame Gräber
And pens with poison
Und schreibt mit Gift
The lands he hands to sheep or goats
Die Länder, die er Schafen oder Ziegen übergibt
Clustered on the rock bleating for gold
Gedrängt auf dem Felsen, blökend nach Gold
And mammon"
Und Mammon"
Cain is here
Kain ist hier
His breasts torpid
Seine Brüste träge
Beasts dissolving in the deserts
Tiere, sich auflösend in den Wüsten
Smog and promise and the icon
Smog und Versprechen und die Ikone
Leaching wax or rubber
Wachs oder Gummi auslaugend
Smiling wordlessly
Wortlos lächelnd
"Oh Aleph where are you
"Oh Aleph, wo bist du
And your whirling arms and the patience
Und deine wirbelnden Arme und die Geduld
That took you a trillion years and spears and so
Die dich eine Billion Jahre und Speere und so kostete
Beak fear and harbour and trains"
Schnabelangst und Hafen und Züge"





Writer(s): David Tibet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.