Current 93 - She Took Us to the Places Where the Sun Sets - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Current 93 - She Took Us to the Places Where the Sun Sets




She Took Us to the Places Where the Sun Sets
Она водила нас туда, где садится солнце
Anyway murder they say
В любом случае, убийство, говорят они.
Please murder
Пожалуйста, убийство.
My face was watching braille dogs
Мое лицо наблюдало за собаками, читающими шрифт Брайля,
Hammering out belonging to the sky
Выбивающими свое принадлежность небу.
Their wings form shutters
Их крылья образуют ставни
From Alan's window
В окне Алана.
The incense drifts past the skins and shells
Ладан струится мимо шкур и ракушек.
Ruby waves goodbye
Руби машет на прощание
And runs to the valleys
И бежит к долинам,
That are beautiful
Которые прекрасны
And drenched with rain and colours
И пропитаны дождем и красками.
And green was that blood then
И зелена была тогда кровь,
The sap of monsoons and butterflies
Сок муссонов и бабочек.
When I was small the red flowers opened
Когда я был маленьким, раскрывались красные цветы,
And I broke letters and dreamed
И я ломал буквы и мечтал
Or murder and nations and Crowley's jazz
Об убийстве, народах и джазе Кроули.
4 or 5 decades later
4 или 5 десятилетий спустя
I am some Egyptian face
Я - чье-то египетское лицо.
Was I in Luxor carving my name?
Был ли я в Луксоре, вырезая свое имя?
Was I binding cats with kindness and saws?
Связывал ли я кошек добротой и пилами?
The green glass stinks with ash
Зеленое стекло воняет пеплом
In the broken windows
В разбитых окнах.
Remembered bodies
Вспомнившиеся тела
Fill the streets with novels
Заполняют улицы романами,
And the brave boys pass by
И бравые парни проходят мимо
In brave pontoons
В храбрых понтонах
And mark graves
И отмечают могилы
With pebbles that sink and shriek jingles
Галькой, которая тонет и издает пронзительный звон.
What was the lie in your showboat?
В чем была ложь твоего плавучего театра?
Or your slowboat? Were the paperweights
Или твоего тихохода? Звали ли тебя пресс-папье
Calling you to statis? Or murder?
К статичности? Или к убийству?
Was your soul at KostKutters or Kwiksavers?
Была ли твоя душа в "KostKutters" или "Kwiksavers"?
The cats lie under pink lights
Кошки лежат под розовым светом
And see themselves as ponies with fur
И видят себя пушистыми пони,
Whilst Judas arises 4 centuries too late
Пока Иуда восстает на 4 века позже
And says ecce homo an
И говорит: "Се человек".
I was not the creator at the dawn or evening
Но я не был создателем ни на заре, ни вечером.
But the trains walk by to Toytown
Но поезда идут пешком в Тойтаун
And call for fares from the wooden front
И просят плату за проезд с деревянной передней части.
You and I were walking the calypso
Мы с тобой шли по калипсо,
Howling for teatime
Воя от желания попить чаю.
At teatime the conquistadors and matadors
Во время чаепития конкистадоры и матадоры
Are salvators and astronauts
становятся спасителями и астронавтами.
The sea was bloody red and coupled with fury
Море было кроваво-красным и полно ярости.
Anyway murder they say
В любом случае, убийство, говорят они.
Anyway murder
В любом случае, убийство.





Writer(s): David Michael Tibet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.