Current 93 - The Bloodbell Chime - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Current 93 - The Bloodbell Chime




The Bloodbell Chime
Зов Кровяного Колокола
Sell all you have
Продай всё, что у тебя есть,
Give it to the kittens
отдай это котятам
And pour the milk
и вылей молоко
On Louis grave
на могилу Луи.
And Catland
И Страна Кошек,
Sometimes called Pussydom
которую иногда называют Кошатчиной,
Opens for you
откроется для тебя
Instantly
в тот же миг.
It's the inmost light
Это сокровенный свет,
It's the inmost light
это сокровенный свет
Somewhere
где-то
Over the rainbow
за радугой,
On the good ship
на славном корабле
Lollipop
«Леденец».
There, oh, there
Там, о, там
The inmost light
сокровенный свет.
The happy children rise from all their pools
Счастливые дети восстают из всех своих омутов,
Eyes still sealed with mud and night
их глаза всё ещё запечатаны грязью и ночью.
It's their inmost night
Это их сокровенная ночь.
And yet still
И всё же
I wish I could dream
я бы хотел мечтать,
As when young
как в юности.
Oh, she came
Ах, она пришла
To me so young
ко мне такой юной
And honest
и честной.
Yet the bloodbells chime
Но звонят кровавые колокола,
I do not notice them
я не замечаю их,
I shall not notice them
я не буду замечать их.
Yet the bloodbells chime
И всё же звонят кровавые колокола.
Tommy Catkins
Томми Кэткенс
Still sends his regards
всё ещё шлёт тебе привет,
Frozen for ever
застывший навеки
On some animal sum
в каком-то зверином сне.
The last thing on his mind is marriage
Последнее, о чём он думает, это брак,
But the call of home and heart
но зов дома и сердца...
Yet the bloodbells chime
И всё же звонят кровавые колокола,
Yet the bloodbells chime
и всё же звонят кровавые колокола,
Yet the bloodbells chime
и всё же звонят кровавые колокола,
Yet the bloodbells chime
и всё же звонят кровавые колокола,
Yet the bloodbells chime
и всё же звонят кровавые колокола...





Writer(s): David Michael Tibet, Michael Cashmore


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.