Paroles et traduction Current 93 - The Invisible Church
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Invisible Church
Невидимая церковь
I
had
already
seen
Я
уже
видел,
Black
Ships
ate
the
sky
Как
черные
корабли
пожирали
небо.
I
was
sweet
sixteen
Мне
было
шестнадцать,
The
fences
folded
Заборы
складывались,
And
the
trees
surrounded
И
деревья
окружали.
Black
Ships
in
the
sky
Черные
корабли
в
небе
Devouring
the
clouds
Пожирали
облака,
And
the
thought
came
to
me
И
ко
мне
пришла
мысль,
Just
sweet
sixteen
and
full
of
night
Всего
лишь
шестнадцать
лет,
и
я
полон
ночи,
Who
will
deliver
me
from
myself?
Кто
избавит
меня
от
меня
самого?
Who
will
deliver
me
from
myself?
Кто
избавит
меня
от
меня
самого?
And
I
looked
up
at
the
sleeping
lion
И
я
посмотрел
на
спящего
льва.
Black
Ships
ate
the
sky
Черные
корабли
пожирали
небо,
Colours
untold
Несказанные
цвета
Kissing
my
eyes
Целовали
мои
глаза,
To
unmake
myself
Чтобы
разрушить
меня
And
to
be
unborn
И
сделать
нерожденным,
To
be
unborn
Сделать
нерожденным,
And
not
to
see
И
не
видеть
Black
Ships
in
the
sky
Черных
кораблей
в
небе
With
their
cypress
night
С
их
кипарисовой
ночью,
Following
in
the
wake
Следующих
за
кильватером,
Of
the
churning
rudders
За
вращающимися
рулями
Of
Black
Ships
in
the
sky
Черных
кораблей
в
небе.
Cartoon
Messiahs
became
Мессии
из
мультфильмов
стали
Cartoon
Destroyers
Разрушителями
из
мультфильмов.
If
I
was
unborn
Если
бы
я
был
нерожденным,
I
would
have
nothing
to
be
grateful
for
Мне
не
за
что
было
бы
быть
благодарным.
I
would
have
never
seen
love
Я
бы
никогда
не
узнал
любви,
I
would
have
never
held
cats
Я
бы
никогда
не
держал
на
руках
кошек,
I
would
have
never
buried
my
friends
Я
бы
никогда
не
хоронил
друзей
And
prayed
for
their
souls
И
не
молился
за
их
души
In
reddening
churches
В
краснеющих
церквях.
I
would
never
have
kissed
Я
бы
никогда
не
целовал,
And
I
would
never
have
wept
И
я
бы
никогда
не
плакал,
And
I
would
never
have
seen
И
я
бы
никогда
не
увидел,
Black
Ships
eat
the
sky
Как
черные
корабли
пожирают
небо,
And
I
would
have
been
unborn
И
я
был
бы
нерожденным
And
not
have
seen
circuses
И
не
видел
бы
цирков,
Whilst
watching
the
flowers
Наблюдая
за
тем,
как
цветы
Rise
flags
made
of
atoms
Поднимают
флаги,
сделанные
из
атомов.
Who
will
deliver
me
from
myself?
Кто
избавит
меня
от
меня
самого?
Who
will
deliver
me
from
myself?
Кто
избавит
меня
от
меня
самого?
Who
will
deliver
me
Кто
избавит
меня
From
Black
Ships
in
the
sky?
От
черных
кораблей
в
небе?
Black
Ships
ate
the
sky
Черные
корабли
пожрали
небо,
And
I
am
unborn
И
я
нерожден.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Michael Tibet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.