Curse feat. Reno - Links, rechts - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Curse feat. Reno - Links, rechts




Links, rechts
Left, Right
Wenn du links gehst, dreht sich das Leben mit dir.
If you go left, life turns with you.
Wenn du rechts gehst, dreht sich das Leben mit dir.
If you go right, life turns with you.
Ganz egal welchen Weg du gehst, welchen Weg du wählst.
No matter which path you take, which way you choose.
Das Leben ist gerecht zu dir.
Life is fair to you.
Wenn du links gehst, dreht sich das Leben mit dir.
If you go left, life turns with you.
Wenn du rechts gehst, dreht sich das Leben mit dir.
If you go right, life turns with you.
Ganz egal welchen Weg du gehst, welchen Weg du wählst.
No matter which path you take, which way you choose.
Das Leben ist gerecht zu dir.
Life is fair to you.
Weil der Weg, den du gehst, entsteht, wenn du wählst ob links oder rechts, verlass ich mein Haus im Morgengrauen, müde, fast noch im Bett.
Because the path you walk is created when you choose left or right, I leave my house at dawn, tired, almost still in bed.
Vom Lärm da draußen geweckt. 'Nen Kuss für Frau und Kind.
Awakened by the noise outside. A kiss for wife and child.
Ich schau auf die Uhr, viertel nach fünf und geh nach links.
I look at the clock, quarter past five and go left.
Ich hasse es, so früh aufzustehen obwohl es Sommer ist.
I hate getting up so early even though it's summer.
Ich wird nicht wach und ich fühl mich auch nicht so sonderlich.
I'm not awake and I don't feel particularly good.
Ich werde geblendet vom frühen Sonnenlicht, das reflektiert wird, von allem, was die Sonne trifft.
I'm blinded by the early sunlight that reflects off everything the sun touches.
Bin in Gedanken noch im Bett.
Still in bed in my thoughts.
Spür die Haut meiner Frau.
Feel my wife's skin.
Ich spür die Wärme und am liebsten würd ich zurück ins Haus.
I feel the warmth and I'd rather go back inside the house.
Doch da muß ich jetzt durch, ich setz den Kopfhörer auf: Billy Holliday...
But I have to go through this now, I put on my headphones: Billy Holliday...
Scheiße, ich hab schon wieder die CDs vertauscht.
Shit, I've switched the CDs again.
Ich zieh kur Kippen am Automaten vom Nachbarshaus.
I pull out a couple of cigarettes at the vending machine from the neighbor's house.
Ich brauch Espresso, doch die Bar macht erst um sechs auf.
I need an espresso, but the bar doesn't open until six.
Also zum Bäcker, belegtes Brötchen, Kakao und die News durchgeblättert, ein bisschen Smalltalk und raus.
So to the bakery, a sandwich, cocoa and the news skimmed through, a bit of small talk and out.
Ich mach 'ne Kippe an und pust den Rauch aus.
I light a cigarette and blow the smoke out.
"PASS AUF!"
"WATCH OUT!"
Ist das letzte was ich hörte, und dann ging das Licht aus.
Is the last thing I heard, and then the light went out.
Vielleicht wach ich irgendwann auf - und ich krieg die Chance, den rechten Weg zu gehen.
Maybe I'll wake up sometime - and I'll get the chance to go the right way.
Diesmal mach ich es auch.
This time I'll do it too.
Wenn du links gehst, dreht sich das Leben mit dir.
If you go left, life turns with you.
Wenn du rechts gehst, dreht sich das Leben mit dir.
If you go right, life turns with you.
Ganz egal welchen Weg du gehst, welchen Weg du wählst.
No matter which path you take, which way you choose.
Das Leben ist gerecht zu dir.
Life is fair to you.
Wenn du links gehst, dreht sich das Leben mit dir.
If you go left, life turns with you.
Wenn du rechts gehst, dreht sich das Leben mit dir.
If you go right, life turns with you.
Ganz egal welchen Weg du gehst, welchen Weg du wählst.
No matter which path you take, which way you choose.
Das Leben ist gerecht zu dir.
Life is fair to you.
Weil der Weg, den du gehst, entsteht, wenn du wählst ob links oder rechts, verlass ich mein Haus im Morgengrauen, müde, fast noch im Bett.
Because the path you walk is created when you choose left or right, I leave my house at dawn, tired, almost still in bed.
Vom Lärm da Draußen geweckt.
Awakened by the noise outside.
'Nen Tee geext und dann weg.
Made some tea and then left.
Ich schau auf die Uhr, viertel nach sechs und geh nach rechts.
I look at the clock, quarter past six and go right.
Ich liebe es, so früh aufzustehen, weil gerade Sommer ist, werd langsam wach und ich fühl mich heut besonders frisch.
I love getting up so early, because it's summer, I'm slowly waking up and I feel particularly fresh today.
Ich werde beflügelt vom frühen Sonnenlicht, das reflektiert wird von allem, was die Sonne trifft.
I'm inspired by the early sunlight that reflects off everything the sun touches.
Hab das Gefühl, dass dieser Tag was Besonders ist.
I have a feeling that this day is something special.
Weiß noch nicht, ob gut oder schlecht, egal was kommt, es ist recht.
I don't know yet whether it's good or bad, whatever comes, it's right.
Ich lauf, dreh den Walkman auf laut.
I'm walking, turn up the Walkman loud.
Hab mir gerade gestern die besten Classics der Sechziger extra billig gekauft.
Just yesterday I bought the best Sixties classics for a bargain.
Ich seh die Espressobar.
I see the espresso bar.
Der Besitzer schließt gerade auf.
The owner is just opening up.
Seh ihn'ne Marlboro rauchen, ist wohl vom Automaten vom Nachbarhaus.
See him smoking a Marlboro, it's probably from the vending machine from the neighbor's house.
Ich geh zum Bäcker für Brötchen und der Kakao ist aus.
I go to the bakery for a roll and they're out of cocoa.
Am Tresen 'ne gelesene Zeitung, ich schlag die News auf.
At the counter a read newspaper, I open the news.
Da fällt mir auf, neben mir ist es ziemlich laut, zwei Typen reden, einer sagt: "Ich hab zugerufen: PASS DOCH AUF! Kurz vor dem Aufprall hab ich weggesehen.
Then I notice, next to me it's quite loud, two guys are talking, one says: "I shouted: WATCH OUT! I looked away just before the impact.
Ich hoff, der Kerl wacht wieder auf, er hat doch einfach nicht nach rechts gesehen"
I hope the guy wakes up again, he just didn't look to the right"
Wenn du links gehst, dreht sich das Leben mit dir.
If you go left, life turns with you.
Wenn du rechts gehst, dreht sich das Leben mit dir.
If you go right, life turns with you.
Ganz egal welchen Weg du gehst, welchen Weg du wählst.
No matter which path you take, which way you choose.
Das Leben ist gerecht zu dir.
Life is fair to you.
Wenn du links gehst, dreht sich das Leben mit dir.
If you go left, life turns with you.
Wenn du rechts gehst, dreht sich das Leben mit dir.
If you go right, life turns with you.
Ganz egal welchen Weg du gehst, welchen Weg du wählst.
No matter which path you take, which way you choose.
Das Leben ist gerecht zu dir.
Life is fair to you.





Writer(s): Kurth Michael, Kraus Sascha Sebastian, Enrico Di Ventura


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.