Curse feat. Samir - Struggle (Video Version) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Curse feat. Samir - Struggle (Video Version)




Struggle (Video Version)
Struggle (Video Version)
[Refrain - Samir]
[Refrain - Samir]
It's a struggle to survive.
It's a struggle to survive.
[Strophe - Curse]
[Verse 1- Curse]
Ich hab' nen Park vor meiner Tür mit 'nem botanischem Garten,
I have a park in front of my door with a botanical garden,
In den ich manchmal geh, um Abstand zu nehmen und frei durchzuatmen.
Where I sometimes go to take a distance and breathe freely.
Ich geh meistens kurz vor Abend, wenn die Sonne schon golden ist
I usually go shortly before evening, when the sun is already golden
Und der Park nicht mehr ganz so voll ist wie sonst, weil die Nacht einbricht.
And the park is not as crowded as usual, because night falls.
Ich treff regelmäßig auf Jungs, die mich fragen nach Autogrammen,
I regularly meet boys who ask me for autographs,
Was ich gerne geb, ab und an auch zurückfrag, was man so macht.
Which I like to give, now and then also ask back what they are doing.
Meistens labert man kurz und knapp, gibt sich die Probs und zieht wieder ab,
Mostly we chat briefly, give each other props and move on again,
Aber manchmal hat man auch bock auf'n Talk und nimmt dann kurz Platz.
But sometimes you also feel like talking and then take a seat for a short time.
Ich setzt mich kurz hin zu dem Typ, den ich öfters seh,
I sit down briefly next to the guy I see quite often,
Er ist sechzehn, lebt noch zu Haus und geht raus, um Abstand zu nehmen
He is sixteen, still lives at home and goes out to take a distance -
Von dem Elternhaus und der Schule, da scheißt er drauf, er, der coole,
From his parents' house and school, he doesn't give a shit about it, he, the cool one,
Raucht Haschisch Kicks Marke Eigenbau: Wasserflasche und Kuli.
Smokes hashish kicks, homemade brand: water bottle and pen.
Ich versuch zu sagen: "Lass den Scheiß, Mann du rauchst das Plastik mit,
I try to say, "Leave that shit, man, you're smoking the plastic with it,
Mach Kopf aus Metall oder Holz darauf, so ist doch schwachsinnig".
Make your head out of metal or wood, it's insane like that".
Er sieht mich an und sagt, "Ey, Koseng, meinst du wirklich gesundheitlich interessiert's mich?
He looks at me and says, "Hey, Koseng, do you really think I'm interested in health?
Fuck, ich werd nicht mal vierzig!
Fuck, I won't even turn forty!
Es rentiert sich nicht für mich, wenn ich nüchtern bleib,
It's not worth it for me if I stay sober,
Denn ich töte Zeit, töte Schmerz, töte Schicksal und Leid, wenn ich übertreib.
Because I kill time, kill pain, kill fate and suffering when I overdo it.
Wenn ich Sauf oder Kiff, ist alles ganz leicht für'ne kurze Zeit.
When I drink or smoke weed, everything is quite easy for a short time.
Und wenn's richtig stresst, scheiß ich darauf, hol was Weißes raus und zieh's rein.
And when it's really stressful, I don't give a shit, get some white stuff out and snort it.
Und ich scheiß auch drauf, was die scheiß Konsequenz ist, hauptsache breit oder high.
And I don't give a shit what the damn consequence is, the main thing is to be wasted or high.
Das Land ist am Arsch, und du weißt wir sind live dabei.
The country is fucked, and you know we are live dabei.
Ich bin schlau, Mann, und ich denk nach über mich in Zukunftshinsicht:
I'm smart, man, and I think about myself in terms of the future:
'Ne Schulbildung bringt mir doch nichts, oder was Mann, stimmt's oder nicht, he?".
'A school education doesn't do anything for me anyway, or what man, right or not, hey?".
[Refrain - Samir]
[Refrain - Samir]
[Strophe - Curse]
[Verse 2- Curse]
Und ich sag zu ihm: "Na klar ist es hart",
And I say to him: "Of course it's hard",
"Na klar ist es hart!", unterbricht er mich. Augen sichtlich gerötet von all dem Gras.
"Of course it's hard!", he interrupts me. His eyes visibly reddened from all the weed.
Er steht auf von der Bank und hustet, spuckt gelben Schleim an den Rand,
He gets up from the bench and coughs, spits yellow mucus on the edge,
Denkt kurz nach und sieht mich dann an, voller Aggression, wutentbrannt.
Thinks for a moment and then looks at me, full of aggression, enraged.
Er sagt, "Mann, ich brauch das Geld wie der Rest der Welt.
He says, "Man, I need the money like the rest of the world.
Und der Mann, der sich nicht das nimmt, was er braucht, muss das annehmen, was ihm als Rest abfällt.
And the man who doesn't take what he needs has to accept what's left over.
Und jeder sticht doch auch jeden hinterrücks ab, wenn der's vor einem grade nicht rafft, und es einem 'nen Vorteil verschafft, oder?"
And everyone stabs everyone else in the back when they don't realize it, and it gives them an advantage, right?".
Ich schau ihn an und sag, "Mann, was ist los mit dir?
I look at him and say, "Man, what's wrong with you?
Du bist jung, hast Zukunft vor dir, mach was drauß, werd ein großes Tier!"
You're young, you have a future ahead of you, make something of it, become a big animal!".
Er sagt, "großes Tier? Ich erzähl dir von großen Tieren.
He says, "Big animal? I'll tell you about big animals.
Dass sind die, die den Clowns die Fresse polieren und danach ihr Lobi kassieren.
Those are the ones who polish the clowns' faces and then get their praise.
Das sind die, die am Staat vorbei voll am Start sind, ganz ohne Schulabschluss smart sind, Kohle verdienen ohne Steuern und all so'n Schwachsinn.
Those are the ones who are fully on top, bypassing the state, smart without a high school diploma, earning money without paying taxes and all that bullshit.
Und ich mach's wie die, weil's anders nicht geht in der kack Gesellschaft,
And I do it like them, because it doesn't work any other way in this shitty society,
Wo's keiner packt oder selbst schafft, wenn Papa nicht massig Geld hat."
Where nobody can handle it or even manages it if Daddy doesn't have a lot of money."
Ich unterbreche ihn und sag: "Das hört sich an wie'ne Entschuldigung,
I interrupt him and say, "That sounds like an excuse
Die du machst vor dir selbst. Es gibt mehr, Alter, sieh dich um!
You're making to yourself. There's more, dude, look around!
Ich kenn viele Jungs, die's geschafft haben, die krass waren und jetzt was reißen, aus eigener Kraft. Mach dein scheiß Ding. Du kannst es nicht schwarz auf weiß sehen!".
I know a lot of guys who made it, who were awesome and are now tearing it up, on their own. Do your own damn thing. You can't see it in black and white!".
Er sagt: "Ich seh's weder schwarz noch weiß, ich seh's grau wie der Horizont meiner Zukunft grad aussieht, wenn ich drauf schau.
He says: "I don't see it black or white, I see it gray like the horizon of my future right now, when I look at it.
Sowieso sagen alle zu mir, ich lande irgendwann noch im Bau und wieso dann noch überhaupt 'nen Kack geben, wen ich beklau, he?"
Anyway, everyone tells me I'll end up in jail someday, so why bother giving a shit who I rob, hey?".
[Refrain - Samir]
[Refrain - Samir]
[Strophe - Curse]
[Verse 3- Curse]
"Curse, Mann, du bist ok, Mann, du verstehst, wo ich steh, Mann.
"Curse, man, you're okay, man, you understand where I stand, man.
Doch warum haben deine Tracks oft so'n komischen Dreck als Thema?
But why do your tracks often have such weird crap as a theme?
Denn im Endeffekt, das, was ich hören will, ist Gangster Rap
Because in the end, what I want to hear is gangster rap
Und wenn du gangster rapst, dann geben dir die Gangster auch deinen Respekt, oder?"
And if you rap gangster, then the gangsters will give you your respect, right?".
Ich sag zu ihm: "Ich kann nur das sein, was ich bin. Ich kann nur das fühlen, was ich fühl, und genau das schreib ich auch hin.
I say to him: "I can only be what I am. I can only feel what I feel, and that's exactly what I write down.
Ich kann sehen, du suchst nach dem Sinn in dem ganzen Schlamassel drin,
I can see you're looking for meaning in this whole mess,
Und genau das ist auch der Punkt von den Tracks, die auf meinen Platten sind.
And that's exactly the point of the tracks that are on my records.
Wir sind zwei Mann in dem gleichen Krieg und der Unterschied liegt nicht im Struggle selbst, sondern darin, wie man mit Struggle dealt.
We are two men in the same war and the difference is not in the struggle itself, but in how you deal with struggle.
Und wenn dir nicht die Musik die Kraft gibt, um das zu tun, was du musst, woher nimmst du sie dann in dem ganzen fucking Frust?!"
And if the music doesn't give you the strength to do what you have to do, where do you get it from in all this fucking frustration?!"
Er schaut mich an und schaut weg und zieht dann am Blunt.
He looks at me and looks away and then pulls on the blunt.
Dass er nachdenkt, liegt auf der Hand und sein Schicksal in seiner Hand.
It's obvious that he's thinking, and his fate is in his hand.
Ich sag: "Peace Mann, ich muss jetzt gehen, wenn's was gibt, was ich für dich tun kann: Sprich mich drauf an, du weißt, wo ich bin.
I say: "Peace man, I have to go now, if there's anything I can do for you: Talk to me about it, you know where I am.
Bis dann... One."
See you... One."
[Refrain - Samir]
[Refrain - Samir]





Writer(s): Kurth Michael, Bucher Claudio

Curse feat. Samir - Struggle
Album
Struggle
date de sortie
24-03-2006



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.