Curse feat. Tua - November - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Curse feat. Tua - November




November
November
Du fragst: "Erzählst du mir noch irgendwas?"
You ask, "Are you gonna tell me anything?"
Hebst müde deinen Blick - smaragdgrünes Licht
You raise your gaze wearily - emerald green light
Atmest aus, senkst die Brust - leiser Wind
You exhale, lower your chest - a low wind
Atmest ein, sagst: "Dein Bart riecht nach Zimt."
You inhale, say, "Your beard smells like cinnamon."
Der Tag war lang, obwohl sie kürzer werden
The day has been long, although they're getting shorter
Während Novemberböen Regen an die Fenster werfen
While November storms hurl rain at the windows
Endet der Lärm auf Baustellen uns′rer Gedankenstadt
The noise on construction sites in our city of thoughts ends
Wir ham so oft nur die Nacht
We so often have only the night
Ich bleib' mit dir wach
I'll stay awake with you
"Zeit war ein freies Feld" sagt sie, "damals..."
"Time was an open field," she says, "back then..."
"Weißt du noch wie wir war′n?" sagt sie, "damals..."
"Do you remember how we used to be?" she says, "back then..."
"Scheiße geh'n wir schnell", sagt sie
"Fuck let's go faster," she says
"... und jetzt is' ja schon wieder November."
"... and now it's November again."
Du fragst: "Erzählst du mir noch irgendwas?
You ask, "Are you gonna tell me anything?
Oder erleben wir noch irgendwas?"
Or are we still going to experience something?"
Die Nacht ist jung und wir noch fast
The night is young and we're still almost
Während zuhaus′ ein großes Herz Augen auf die kleine Zukunft hat
While at home a big heart keeps an eye on the small future
Destillier′n wir uns're Zeit, als brannten wir Schnaps
We distill our time as if we were burning schnapps
Der Trick ist, dass Essenz in ein paar Tropfen passt
The trick is that the essence fits in a few drops
Bis zum Morgentau bleibt uns noch ein wenig Platz
There's still a little space left for us until morning dew
Wir ham so oft nur die Nacht
We so often have only the night
Ich bleib′ mit dir wach
I'll stay awake with you
"Zeit war ein freies Feld" sagt sie, "damals..."
"Time was an open field," she says, "back then..."
"Weißt du noch wie wir war'n?" sagt sie, "damals..."
"Do you remember how we used to be?" she says, "back then..."
"Scheiße geh′n wir schnell", sagt sie
"Fuck let's go faster," she says
"... und jetzt is' ja schon wieder November."
"... and now it's November again."
Und du sagst: "Lass uns schlafen nur bei Nacht."
And you say, "Let's only sleep at night."
"Aber träumen jeden neuen Tag
"But dream every new day
Und da sein, wirklich da sein, kristallklar"
And be there, really be there, crystal clear"
Und ich sag′: "Ich bleib' mit dir wach."
And I say, "I'll stay awake with you."
"Zeit war ein freies Feld" sagt sie, "damals..."
"Time was an open field," she says, "back then..."
"Weißt du noch wie wir war'n?" sagt sie, "damals..."
"Do you remember how we used to be?" she says, "back then..."
"Scheiße geh′n wir schnell", sagt sie
"Fuck let's go faster," she says
"... und jetzt is′ ja schon wieder November."
"... and now it's November again."
"Unendlich weit, war das, damals..."
"Infinitely far away, that was, back then..."
"So unendlich weit", sagt sie, "damals..."
"So infinitely far away," she says, "back then..."
"Scheiße geht's einem schnell", sagt sie
"Fuck time flies," she says
"... und jetzt ist ja schon wieder November."
"... and now it's November again."





Writer(s): Hannes Buescher, Claudio Bucher, David Vogt, Sipho Sililo, Michael Kurth, Philip Boellhoff, Johannes Bruns


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.