Paroles et traduction Curse feat. Tua - November
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
fragst:
"Erzählst
du
mir
noch
irgendwas?"
You
ask,
"Are
you
gonna
tell
me
anything?"
Hebst
müde
deinen
Blick
- smaragdgrünes
Licht
You
raise
your
gaze
wearily
- emerald
green
light
Atmest
aus,
senkst
die
Brust
- leiser
Wind
You
exhale,
lower
your
chest
- a
low
wind
Atmest
ein,
sagst:
"Dein
Bart
riecht
nach
Zimt."
You
inhale,
say,
"Your
beard
smells
like
cinnamon."
Der
Tag
war
lang,
obwohl
sie
kürzer
werden
The
day
has
been
long,
although
they're
getting
shorter
Während
Novemberböen
Regen
an
die
Fenster
werfen
While
November
storms
hurl
rain
at
the
windows
Endet
der
Lärm
auf
Baustellen
uns′rer
Gedankenstadt
The
noise
on
construction
sites
in
our
city
of
thoughts
ends
Wir
ham
so
oft
nur
die
Nacht
We
so
often
have
only
the
night
Ich
bleib'
mit
dir
wach
I'll
stay
awake
with
you
"Zeit
war
ein
freies
Feld"
sagt
sie,
"damals..."
"Time
was
an
open
field,"
she
says,
"back
then..."
"Weißt
du
noch
wie
wir
war′n?"
sagt
sie,
"damals..."
"Do
you
remember
how
we
used
to
be?"
she
says,
"back
then..."
"Scheiße
geh'n
wir
schnell",
sagt
sie
"Fuck
let's
go
faster,"
she
says
"...
und
jetzt
is'
ja
schon
wieder
November."
"...
and
now
it's
November
again."
Du
fragst:
"Erzählst
du
mir
noch
irgendwas?
You
ask,
"Are
you
gonna
tell
me
anything?
Oder
erleben
wir
noch
irgendwas?"
Or
are
we
still
going
to
experience
something?"
Die
Nacht
ist
jung
und
wir
noch
fast
The
night
is
young
and
we're
still
almost
Während
zuhaus′
ein
großes
Herz
Augen
auf
die
kleine
Zukunft
hat
While
at
home
a
big
heart
keeps
an
eye
on
the
small
future
Destillier′n
wir
uns're
Zeit,
als
brannten
wir
Schnaps
We
distill
our
time
as
if
we
were
burning
schnapps
Der
Trick
ist,
dass
Essenz
in
ein
paar
Tropfen
passt
The
trick
is
that
the
essence
fits
in
a
few
drops
Bis
zum
Morgentau
bleibt
uns
noch
ein
wenig
Platz
There's
still
a
little
space
left
for
us
until
morning
dew
Wir
ham
so
oft
nur
die
Nacht
We
so
often
have
only
the
night
Ich
bleib′
mit
dir
wach
I'll
stay
awake
with
you
"Zeit
war
ein
freies
Feld"
sagt
sie,
"damals..."
"Time
was
an
open
field,"
she
says,
"back
then..."
"Weißt
du
noch
wie
wir
war'n?"
sagt
sie,
"damals..."
"Do
you
remember
how
we
used
to
be?"
she
says,
"back
then..."
"Scheiße
geh′n
wir
schnell",
sagt
sie
"Fuck
let's
go
faster,"
she
says
"...
und
jetzt
is'
ja
schon
wieder
November."
"...
and
now
it's
November
again."
Und
du
sagst:
"Lass
uns
schlafen
nur
bei
Nacht."
And
you
say,
"Let's
only
sleep
at
night."
"Aber
träumen
jeden
neuen
Tag
"But
dream
every
new
day
Und
da
sein,
wirklich
da
sein,
kristallklar"
And
be
there,
really
be
there,
crystal
clear"
Und
ich
sag′:
"Ich
bleib'
mit
dir
wach."
And
I
say,
"I'll
stay
awake
with
you."
"Zeit
war
ein
freies
Feld"
sagt
sie,
"damals..."
"Time
was
an
open
field,"
she
says,
"back
then..."
"Weißt
du
noch
wie
wir
war'n?"
sagt
sie,
"damals..."
"Do
you
remember
how
we
used
to
be?"
she
says,
"back
then..."
"Scheiße
geh′n
wir
schnell",
sagt
sie
"Fuck
let's
go
faster,"
she
says
"...
und
jetzt
is′
ja
schon
wieder
November."
"...
and
now
it's
November
again."
"Unendlich
weit,
war
das,
damals..."
"Infinitely
far
away,
that
was,
back
then..."
"So
unendlich
weit",
sagt
sie,
"damals..."
"So
infinitely
far
away,"
she
says,
"back
then..."
"Scheiße
geht's
einem
schnell",
sagt
sie
"Fuck
time
flies,"
she
says
"...
und
jetzt
ist
ja
schon
wieder
November."
"...
and
now
it's
November
again."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hannes Buescher, Claudio Bucher, David Vogt, Sipho Sililo, Michael Kurth, Philip Boellhoff, Johannes Bruns
Album
Uns
date de sortie
31-10-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.