Curse mit Jaguar Wright - Willkommen zurück - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Curse mit Jaguar Wright - Willkommen zurück




Willkommen zurück
Welcome Back
Die Augen gehen auf, du wachst wieder auf, war das alles ein Traum
Your eyes open, you wake up again, was it all a dream?
Die Frauen, der Raum, der Regen, der Baum?
The women, the room, the rain, the tree?
Du erinnerst dich nicht genau in welchem Zimmer du bist
You don't remember exactly what room you're in
Du schaust um dich und siehst nur Licht, doch nach deinem Bett riecht es nicht
You look around and you only see light, but it doesn't smell like your bed
Du fragst dich gerade, wo du bist, dass der Staudamm in dir zerbricht
You're just wondering where you are, that the dam inside you is breaking
Und Gedanken dich unter sich fast begraben mit ihrer Gischt
And thoughts almost bury you under their downpour
Jedes Bild ist ein kurzer Blitz
Every picture is a short flash
Die Bar, die du betrittst, es sind alle beschwipst
The bar you entered, everyone is drenched
Die Bar, an der diese Dame gerade sitzt
The bar where this lady is sitting right now
Du tanzt und du schwitzt, feierst und trotzdem trinkst du heut nichts
You're dancing and sweating, partying and still you're not drinking anything today
Sagst Tschüss und gehst
You say goodbye and leave
Das Leder erhitzt auf dem Autositz
The leather heats up on the car seat
Das Lenkrad, die schlechte Sicht und der Scheibenwischer, der wischt
The steering wheel, the poor visibility and the windshield wiper wiping
Und der Laster kommt auf dich zu mit Fernlicht und es blendet dich
And the truck is coming at you with high beams and it blinds you
Du bist abgelenkt, wirst erwischt, geschleudert, nichts mehr im Griff
You're distracted, caught, skidding, nothing under control anymore
Die Leitplanke knallt und bricht unter'm Aufprall von dem Gewicht
The guardrail crashes and breaks under the impact of the weight
Deine letzte Sekunde Sicht ist der Baum direkt vor'm Gesicht
Your last second sight is the tree right in front of your face
Und ab dann ist alles verschwunden, verschluckt im Dunkeln, im Nichts
And from then on everything is gone, swallowed in the dark, in nothingness
Zurück im Jetzt wird dir klar, das ist Bett, der Stuhl und der Tisch
Back in the now, it becomes clear to you, this is the bed, the chair and the table
Du erkennst, wo du bist, gerade als der Arzt das Zimmer betritt
You recognize where you are, just as the doctor enters the room
Er lächelt mit Zuversicht und sagt zu dir:
He smiles confidently and says to you:
"Sie haben Glück, irgendjemand da oben hat sie beschützt, willkommen zurück"
"You're lucky, someone up there protected you, welcome back"
//Chorus
//Chorus
Du warst gefesselt, verstrickt in dem Schicksalsschlag, der dich festhält
You were bound, entangled in the blow of fate that holds you tight
Verzweifelt fragst du dich "Warum ich, Gott hat mich verwechselt
Desperately you ask yourself "Why me, God has mistaken me
Eigentlich bist du niemand, der lang an den Dingen festhält
Actually you're not someone who holds on to things for long
Doch irgendwann fällst auch du, wenn um dich herum alles wegfällt
But at some point you too will fall when everything around you falls apart
In 'ner perfekten Welt würd dein Engel jetzt für die lächeln
In a perfect world your angel would smile for them now
Und du könntest täglich feststellen, wie schnell dein Baby schon wächst
And you could see every day how fast your baby is growing
Denn du rechnest nur in Daten, wie dann und wann wär es 16
Because you only calculate in dates, like when and when would it be 16
Es schmerzt zu sehen, wie gut es bei anderen geht, du musst wegsehen
It hurts to see how well others are doing, you have to look away
Wie sehr wir Menschen vermissen, die ewig weggehen
How much we miss people who go away forever
Du schreist Gott an vor'm zu Bett gehen "Wie konntest du mir das wegnehmen?
You yell at God before going to bed "How could you take this away from me?
Keiner kann diesen Fleck, den es in deine Seele ätzt, sehen
No one can see this stain it etches into your soul
Denn du versteckst den hinter Kettenrauchen und Weggehen
Because you hide it behind chain smoking and going away
Seit letztem wachst du morgens auch auf, weil es dir so schlecht geht
Since last you wake up in the morning too, because you feel so bad
Du schleppst dich mit letzten Kräften zum Arzt
You drag yourself to the doctor with the last of your strength
Doch als er lächelt und sagt, dass in dir drin wieder neues Leben entsteht
But when he smiles and says that new life is growing inside you again
Kommen die Tränen endlich wieder vor Glück, willkommen zurück
The tears finally come again with happiness, welcome back
//Chorus
//Chorus
Du hast sie nie darum gebeten, es war deine Pflicht
You never asked for it, it was your duty
Du musstest es eben, dazu kommt, dass du gedacht hast
You just had to, plus you thought
Es tut dir gut mal zu gehen, von dem Leben Abstand zu nehmen
It would do you good to leave for once, to distance yourself from life
Das sich wiederholt wie CDs auf Repeat, auf Repeat, auf Repeat, auf Repeat
That repeats itself like CDs on repeat, on repeat, on repeat, on repeat
Zeitsprung, die Leute springen über da, wo du liegst
Time jump, people jump over where you're lying
Und es klingt so als wird gesprengt und du schwitzt nur, weil man nichts sieht
And it sounds like something is being blown up and you're only sweating because you can't see anything
Und dann immer plötzliches Blitzen von Läufen, wenn jemand schießt
And then always sudden flashes of running when someone shoots
Du hörst Schreie, bis du nicht weißt wo du bist außer im Krieg
You hear screams until you don't know where you are except in the war
Du kauerst dich an die Wand, du suchst Schutz vor Splittern, die fliegen
You cower against the wall, you're looking for shelter from splinters flying
Du zielst auf Menschen, die du nicht mal kennst
You aim at people you don't even know
Doch Gewissenskrisen sind Luxus, den du nicht hast
But crises of conscience are a luxury you don't have
Denn in dieser Nacht ist Devise
Because on this night the motto is
Den nächsten Morgen erleben und Wiedersehen der Familie
Live to see the next morning and see your family again
Zeitsprung, die Türen schwingen auf, du verlässt den Flieger
Time jump, the doors swing open, you leave the plane
Die Stadt, sie sah nie so schön aus wie jetzt und sie hat dich wieder
The city, it never looked as beautiful as it does now and it has you back
Das Leben, vor dem du wegliefst, ist jetzt wie dein größtes Glück
The life you ran away from is now your greatest happiness
Es wird sich schwer es zu greifen, doch willkommen zurück
It will be hard to grasp, but welcome back





Writer(s): Samadzada Farhad, Kurth Michael, Bucher Claudio, Wright Jacquelyn S.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.