Paroles et traduction Curse - Bis zum Schluss
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bis zum Schluss
Until the End
Vielleicht
haben
wir
uns
überschätzt
Perhaps
we
overestimated
ourselves,
Gehofft,
dass
aus
den
Differenzen
Liebe
wächst
Hoping
love
would
bloom
from
our
differences.
Doch
ich
weiß
nicht,
ob
das
reicht
But
I
don't
know
if
it's
enough,
Wie
viel
Zeit
uns
noch
bleibt
How
much
time
we
have
left.
Es
kommt,
wie's
kommen
muss
What
will
be,
will
be,
Doch
wenn
es
sein
muss,
kämpf
ich
bis
zum
Schluss
But
if
I
must,
I'll
fight
until
the
end.
Wir
haben
uns
überschätzt
We
overestimated
ourselves,
Wir
haben
gehofft,
dass
aus
Differenzen
noch
Liebe
wächst
We
hoped
love
would
still
grow
from
our
differences.
Wir
haben
befürchtet,
dass
irgendwann
alles
kommt,
wie
es
muss
We
feared
that
everything
would
eventually
come
as
it
must,
Und
doch
kämpfen
wir
beide
noch
bis
zum
Schluss
And
yet,
we
both
still
fight
until
the
end.
Keiner
will
die
Konsequenzen
tragen
und
das
ist
das
Dilemma
Neither
wants
to
face
the
consequences,
that's
the
dilemma.
So
wird
mit
jedem
Gespräch
unsere
Gnadenfrist
verlängert
So
with
each
conversation,
our
grace
period
extends,
Und
immer
wieder
beteuert,
dass
sich
jetzt
Vieles
ändert
And
we
keep
reassuring
ourselves
that
things
will
change
now.
Immer
wieder
neue
Versuche,
die
dann
im
Alten
enden
Always
new
attempts,
that
end
up
the
same
way.
Denn
nach
der
Zeit
sind
die
Rollen
verteilt
Because
after
a
while,
the
roles
are
set.
Wir
wollen
die
Muster
ignorieren,
doch
sie
explodieren
bei
'ner
Kleinigkeit
We
want
to
ignore
the
patterns,
but
they
explode
over
the
smallest
things.
Und
das
ist
so
ermüdend
And
it's
so
tiring.
Wir
haben
versucht,
zueinander
zu
finden,
fanden
jedoch
nur,
dass
wir
uns
selbst
belügen
We
tried
to
find
each
other,
but
only
found
that
we
were
lying
to
ourselves.
Wahrscheinlich
haben
wir
es
von
Anfang
an
schon
gewusst
We
probably
knew
it
from
the
beginning.
Wir
sind
zu
verschieden,
dass
man
für
jeden
Frieden
erstmal
kämpfen
muss
We're
too
different,
so
every
peace
needs
a
fight
first.
Wie
Paradox
ist
das?
How
paradoxical
is
that?
Wobei
doch
eigentlich
Liebe
für
mich
die
Zuflucht
sein
soll,
wo
ich
Waffen
fallen
lass
Love
should
be
the
refuge
where
I
lay
down
my
weapons.
Vielleicht
haben
wir
uns
überschätzt
Perhaps
we
overestimated
ourselves,
Gehofft,
dass
aus
den
Differenzen
Liebe
wächst
Hoping
love
would
bloom
from
our
differences.
Doch
ich
weiß
nicht,
ob
das
reicht
But
I
don't
know
if
it's
enough,
Wie
viel
Zeit
uns
noch
bleibt
How
much
time
we
have
left.
Es
kommt,
wie's
kommen
muss
What
will
be,
will
be,
Doch
wenn
es
sein
muss,
kämpf
ich
bis
zum
Schluss
But
if
I
must,
I'll
fight
until
the
end.
Wir
haben's
so
oft
schon
zerredet,
so
oft
vergebens
We've
talked
about
it
so
often,
so
often
in
vain.
Versucht
die
Vergangenheit
zu
verändern,
um
uns
den
Weg
zu
ebnen
Trying
to
change
the
past
to
pave
the
way,
Auf
dem
wir
wachsen
und
leben
können
zu
zweit
Where
we
can
grow
and
live
together,
Als
miteinander
vereint,
anstatt
aneinander
vorbei
United
as
one,
instead
of
passing
each
other
by.
Doch
jeder
Einzelne
bricht
an
dem
Anderen
entzwei
But
each
of
us
breaks
apart
against
the
other.
Wir
haben
beide
das
Gefühl
in
der
Partnerschaft
nicht
wir
selbst
zu
sein
We
both
feel
like
we're
not
ourselves
in
this
relationship.
Und
wenn
es
weh
tut,
warum
tun
wir
es
uns
an?
And
if
it
hurts,
why
do
we
do
it
to
ourselves?
Und
wenn
Glück
hier
drin
nicht
zu
finden
ist,
wonach
suchen
wir
dann?
And
if
happiness
can't
be
found
here,
what
are
we
looking
for?
Es
macht
mich
krank,
dass
ich
angeblich
der
bin,
der
die
Schuld
hat
It
makes
me
sick
that
I'm
supposedly
the
one
to
blame,
Und
gleichzeitig
der
bin,
der
die
ganzen
Lasten
schultert
And
at
the
same
time,
the
one
who
shoulders
all
the
burdens.
Angeblich
der
bin,
der
hier
alles
kaputt
macht
Supposedly
the
one
who
breaks
everything
here,
Doch
gleichzeitig
der,
der
immer
wieder
zu
dir
kommt
und
alles
gut
macht
But
also
the
one
who
always
comes
back
to
you
and
fixes
everything.
Ich
frag
mich
ständig,
was
ich
ändern
kann
und
änder
dann
selbst
Dinge
I
keep
asking
myself
what
I
can
change,
and
then
I
change
things
myself,
Die
mir
gut
gefallen,
einzig
um
dir
zu
gefallen
Things
I
like,
just
to
please
you.
Ich
weiß
nicht
weiter,
wie
ich
mich
so
verbiegen
soll
I
don't
know
how
to
bend
myself
like
this
anymore.
Ich
weiß
nicht
mehr,
wie
ich
ehrlich
zu
mir
sein
kann
und
dich
lieben
soll
I
don't
know
how
to
be
true
to
myself
and
love
you
anymore.
Vielleicht
haben
wir
uns
überschätzt
Perhaps
we
overestimated
ourselves,
Gehofft,
dass
aus
den
Differenzen
Liebe
wächst
Hoping
love
would
bloom
from
our
differences.
Doch
ich
weiß
nicht,
ob
das
reicht
But
I
don't
know
if
it's
enough,
Wie
viel
Zeit
uns
noch
bleibt
How
much
time
we
have
left.
Es
kommt,
wie's
kommen
muss
What
will
be,
will
be,
Doch
wenn
es
sein
muss,
kämpf
ich
bis
zum
Schluss
But
if
I
must,
I'll
fight
until
the
end.
Und
natürlich
seh
ich
das
Schöne
und
bisher
überwiegt
es
And
of
course,
I
see
the
beauty,
and
so
far
it
prevails.
Gott
weiß,
ich
lieb
dich
und
halt
fest,
egal
wie
schwer
die
Kritik
ist
God
knows,
I
love
you
and
hold
on
tight,
no
matter
how
harsh
the
criticism
is.
Doch
auch
ich
habe
begrenzte
Kräfte,
es
gleitet
aus
meinen
Händen
But
even
I
have
limited
strength,
it's
slipping
from
my
hands.
Versuch
meine
Emotionen
noch
zu
kontrollieren
und
verdrängen
Trying
to
control
and
suppress
my
emotions.
Ich
will
Chancen
geben,
noch
mal
und
noch
mal,
wir
haben
es
verdient
I
want
to
give
us
chances,
again
and
again,
we
deserve
it.
Es
wär
katastrophal
im
Streit
und
Affekt
diesen
Strich
zu
ziehen
It
would
be
catastrophic
to
draw
this
line
in
anger
and
conflict.
Doch
ich
kann
nicht
mehr
länger
kämpfen,
ich
kann
nicht
mehr
länger
stehen
But
I
can't
fight
any
longer,
I
can't
stand
any
longer.
Und
ich
kann
nichts
mehr
für
uns
tun,
wir
zwei
werden
untergehen
And
I
can't
do
anything
for
us
anymore,
we
two
will
sink.
Vielleicht
haben
wir
uns
überschätzt
Perhaps
we
overestimated
ourselves,
Gehofft,
dass
aus
den
Differenzen
Liebe
wächst
Hoping
love
would
bloom
from
our
differences.
Doch
ich
weiß
nicht,
ob
das
reicht
But
I
don't
know
if
it's
enough,
Wie
viel
Zeit
uns
noch
bleibt
How
much
time
we
have
left.
Es
kommt,
wie's
kommen
muss
What
will
be,
will
be,
Doch
wenn
es
sein
muss,
kämpf
ich
bis
zum
Schluss
But
if
I
must,
I'll
fight
until
the
end.
Wir
haben
uns
überschätzt
We
overestimated
ourselves,
Wir
haben
gehofft,
dass
aus
Differenzen
noch
Liebe
wächst
We
hoped
love
would
still
grow
from
our
differences.
Wir
haben
befürchtet,
dass
irgendwann
alles
kommt,
wie
es
muss
We
feared
that
everything
would
eventually
come
as
it
must,
Und
doch
kämpfen
wir
beide
noch
bis
zum
Schluss
And
yet,
we
both
still
fight
until
the
end.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johannes Stolle, Thomas Stolle, Stefanie Kloss, Andreas Jan Nowak, Patrick Ahrend, Michael Kurth, Sascha Sebastian Kraus
Album
Freiheit
date de sortie
26-09-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.