Paroles et traduction Curse - Das wird schon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das wird schon
It'll Be Alright
Es
war
nicht
nur
der
Fakt,
dass
du
dann
mich
verlassen
hast,
It
wasn't
just
the
fact
that
you
left
me
then,
Keine
Sachen
gepackt,
du
wolltest
zurückkommen
hast
du
You
didn't
pack
your
things,
you
said
you
would
come
back
Gesagt.
Hab
dich
in
der
Nacht
selber
zum
Flughafen
You
said.
I
drove
you
to
the
airport
myself
that
night
Hingebracht
und
dachte,
ich
seh
dich
wieder,
drei
Wochen
And
thought
I'd
see
you
again,
three
weeks
Waren
abgemacht.
Hab
vorher
mit
dir
gesprochen,
gesagt
dass
Were
agreed
upon.
I
talked
to
you
before,
said
that
Ich
fürchte
dass
du
da
bleiben
würdest,
manchmal
gibt's
Kram
I
was
afraid
you
would
stay
there,
sometimes
there
are
things
Den
ich
spüre.
Ach
Babe,
hast
du
dann
gesagt
und
mich
That
I
feel.
Oh
babe,
you
said
then
and
held
me
Festgehalten,
ich
würd
dich
niemals
verlassen,
du
bist
mein
Tight,
I
would
never
leave
you,
you
are
my
Mann
auch
in
schlechten
Zeiten.
Lächelnd
hatten
wir
zwei
dann
Man
even
in
bad
times.
Smiling,
the
two
of
us
had
then
Vergessen
was
ich
gesagt
hab.
Wir
haben
uns
nie
gestritten,
Forgotten
what
I
said.
We
never
argued,
Drum
warum
stressen
und
all
das.
Es
gab
ja
keinen
Grund
für
So
why
stress
and
all
that.
There
was
no
reason
for
Die
Sorgen
der
logisch
war,
obwohl's
komisch
war,
das
Gefühl
The
worries
that
were
logical,
although
it
was
strange,
the
feeling
War
so
spürbar
nah
als
ich's
kommen
sah.
Ich
check's
nicht,
Was
so
palpably
close
as
I
saw
it
coming.
I
don't
get
it,
Immer
noch
nicht.
Ich
blick
gar
nichts
mehr.
Es
ist
ein
Jahr
Still
don't.
I
don't
understand
anything
anymore.
It's
been
a
year
Lang
her,
wahrscheinlich
schon
mehr,
doch
nichts
ist
geklärt.
Since
then,
probably
more,
but
nothing
is
clear.
Denn
Trauer
um
dich
blockiert
mich
in
jeder
Sicht,
ich
versteh
Because
grieving
for
you
blocks
me
in
every
way,
I
don't
understand
Das
nicht.
Würd
so
gern
wieder
glücklich
sein,
anscheinend
This.
I
would
so
love
to
be
happy
again,
apparently
Geht
das
nicht.
That's
not
possible.
Doch
das
wird
schon.
Das
Leben
ist
hart.
Doch
das
wird
schon.
But
it'll
be
alright.
Life
is
hard.
But
it'll
be
alright.
Träume
sterben
schnell
und
verrotten.
Doch
das
wird
schon.
Dreams
die
quickly
and
rot.
But
it'll
be
alright.
Hab
aufgehört
zu
kiffen
und
Whiskey
verfehlt
die
Wirkung.
Es
I
stopped
smoking
weed
and
whiskey
misses
the
effect.
There
Gibt
immer
noch
kein
Zeichen
von
Heilung.
Doch
das
wird
Is
still
no
sign
of
healing.
But
it'll
be
Es
war
auch
nicht
der
harte
Schlag
der
mich
traf
als
dein
Anruf
It
also
wasn't
the
hard
blow
that
hit
me
when
your
call
Kam.
So
froh
dich
zu
hören,
dass
mir
wohl
entging,
dass
du
Came.
So
happy
to
hear
you
that
I
probably
missed
that
you
Anders
klangst.
Die
Stimme
anders
schwang.
Mein
Blut
lief
Sounded
different.
The
voice
swung
differently.
My
blood
ran
Grotesk
meine
Hand
entlang,
ich
wusste
nicht
wohin,
begann
Grotesquely
along
my
hand,
I
didn't
know
where
to
go,
started
Meine
Faust
in
die
Wand
zu
rammen.
Ich
wollte
sterben.
Ich
Ramming
my
fist
into
the
wall.
I
wanted
to
die.
I
Wollte
mich
nicht
selber
so
darstehen
sehn.
Blut
auf
dem
Arm
Didn't
want
to
see
myself
like
this.
Blood
on
my
arm
Verschmiert
sich
mit
Tränen,
ich
habe
stumm
geschrien.
Kehle
Smeared
with
tears,
I
screamed
silently.
Throat
Verschnürt,
Probleme
beim
Atmen,
gar
nichts
gespürt,
war
wie
Constricted,
problems
breathing,
felt
nothing,
was
like
Festgefroren,
in
der
Naxht
erstarrt,
Augen
starren
auf
die
Tür
Frozen,
frozen
in
the
night,
eyes
staring
at
the
door
In
unserem
Zimmer,
in
unserem
Apartment,
in
unserem
Bett.
In
our
room,
in
our
apartment,
in
our
bed.
Hab
auf
unserem
Teppich
gekniet,
unsere
Wand
beim
Punchen
I
knelt
on
our
carpet,
our
wall
punched
Befleckt.
Unser
Telefon
in
der
Hand
und
am
Ohr
als
die
Worte
Stained.
Our
phone
in
hand
and
on
my
ear
as
the
words
Kamen,
die
die
Trennung
unserer
Herzen
und
Tod
unserer
Came,
the
ones
that
were
the
separation
of
our
hearts
and
the
death
of
our
Denn
was
mich
fertig
macht
ist
mehr
als
die
Trennung,
mehr
Because
what
finishes
me
is
more
than
the
separation,
more
Als
die
Einsamkeit
in
jedem
Moment
und
in
jeder
Stimmung.
Than
the
loneliness
in
every
moment
and
in
every
mood.
Mehr
als
jede
Erinnerung
an
dich
die
mich
immer
trifft,
ob
ich
More
than
every
memory
of
you
that
always
hits
me,
whether
I
Daran
denk
oder
nicht,
denn
die
Schmerzen
sind
innerlich.
Think
about
it
or
not,
because
the
pain
is
internal.
Verfolgen
mich
bis
ans
Ende
von
Terra.
Psychoterror
ermüdet
Haunts
me
to
the
end
of
Terra.
Psychological
terror
wears
me
down
Mich,
doch
grad
wenn
ich
träume
dann
spür
ich
dich.
Traurig
But
right
when
I
dream,
I
feel
you.
Sad
Das
du
entscheidest
das
Problem
von
uns
beiden
zu
That
you
decide
to
exaggerate
the
problem
of
both
of
us,
übertreiben,
nicht
mel
deiner
besten
Freundin
zu
schreiben.
Not
to
text
your
best
friend.
Doch
ich
ahn
warum:
Ich
war
so
besitzergreifen
und
dumm,
du
But
I
suspect
why:
I
was
so
possessive
and
stupid,
you
Musstest
dich
isolieren
um
mir
irgendwie
zu
entkommen.
Ich
Had
to
isolate
yourself
to
somehow
escape
me.
I
Wusste
gar
nicht
was
los
ist,
ob
du
lebst
oder
tod
bist,
hab
Didn't
even
know
what
was
going
on,
whether
you
were
alive
or
dead,
I
Gebetet
das
GOtt
mir
zeigt
dass
er
gross
ist
und
aus
der
Not
Prayed
that
God
would
show
me
that
he
is
great
and
out
of
need
Hilft.
Ich
kann
dich
spüren,
irgendwo
tief
in
mir
drin
empfind
Helps.
I
can
feel
you,
somewhere
deep
inside
me
I
feel
Ich
dich,
weiss
dass
du
bei
mir
bist,
auch
wenn
beide
You,
I
know
you
are
with
me,
even
though
both
Schweigen
und
keiner
spricht.
Wo
du
auch
bist,
ob
zu
Hause
Are
silent
and
no
one
speaks.
Wherever
you
are,
whether
at
home
Bei
Mom
und
Kid's,
mit
Job
oder
nicht,
Community
College,
With
Mom
and
kids,
with
a
job
or
not,
community
college,
Egal
für
mich.
Es
ist
immer
noch
schwer
für
mich
so
zu
tun
als
It
doesn't
matter
to
me.
It's
still
hard
for
me
to
pretend
Gab
es
dich
nicht.
Ich
wehr
mich
dagegen
schlechter
zu
reden
As
if
you
didn't
exist.
I
refuse
to
talk
badly
Un
werd
es
nicht.
Dreh
mich
auf
Strassen
um
und
könnte
And
I
won't.
I
turn
around
on
the
streets
and
could
Schwören
das
du
da
warst,
erkenn
dich
in
fremden
Menschen,
Swear
you
were
there,
I
recognize
you
in
strangers,
Die
mit
Braids
auf'm
Fahrrad...
Ich
hab
Hallus
weil
ich
dich
Those
with
braids
on
a
bike...
I
have
hallucinations
because
I
Sehen
will,
einfach
nur
mit
dir
reden
will,
endlich
die
Sache
Want
to
see
you,
just
want
to
talk
to
you,
finally
sort
things
out
Regeln
will,
deinen
Standpunkt
verstehen
will,
erzählen
will:
Want
to
understand
your
point
of
view,
want
to
tell
you:
Trennung
war
Schock
ohne
Therapie.
Will
endlich
wieder
mein
Separation
was
a
shock
without
therapy.
I
want
to
finally
enjoy
my
life
again,
Leben
genießen,
doch
weiß
nicht
wie.
But
I
don't
know
how.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Kurth, Peer Biessmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.