Paroles et traduction Curse - Das wird schon
Es
war
nicht
nur
der
Fakt,
dass
du
dann
mich
verlassen
hast,
Дело
было
не
только
в
том,
что
ты
бросил
меня
тогда,
Keine
Sachen
gepackt,
du
wolltest
zurückkommen
hast
du
Не
собирал
вещи,
ты
хотел
вернуться,
у
тебя
есть
Gesagt.
Hab
dich
in
der
Nacht
selber
zum
Flughafen
Сказанный.
Я
сам
доберусь
до
аэропорта
ночью
Hingebracht
und
dachte,
ich
seh
dich
wieder,
drei
Wochen
Взял
и
подумал,
что
снова
увижу
тебя,
три
недели
Waren
abgemacht.
Hab
vorher
mit
dir
gesprochen,
gesagt
dass
Мы
договорились.
Я
говорил
с
тобой
раньше,
говорил,
что
Ich
fürchte
dass
du
da
bleiben
würdest,
manchmal
gibt's
Kram
Я
боюсь,
что
ты
останешься
там,
иногда
есть
вещи
Den
ich
spüre.
Ach
Babe,
hast
du
dann
gesagt
und
mich
Которого
я
чувствую.
Ах,
детка,
ты
тогда
сказала
и
мне
Festgehalten,
ich
würd
dich
niemals
verlassen,
du
bist
mein
Держись,
я
бы
никогда
не
оставил
тебя,
ты
моя
Mann
auch
in
schlechten
Zeiten.
Lächelnd
hatten
wir
zwei
dann
Человек
даже
в
плохие
времена.
Улыбнувшись,
мы
вдвоем
тогда
Vergessen
was
ich
gesagt
hab.
Wir
haben
uns
nie
gestritten,
Забудьте
о
том,
что
я
сказал.
Мы
никогда
не
ссорились,
Drum
warum
stressen
und
all
das.
Es
gab
ja
keinen
Grund
für
Зачем
напрягаться
и
все
такое.
Ведь
не
было
никаких
причин
для
Die
Sorgen
der
logisch
war,
obwohl's
komisch
war,
das
Gefühl
Беспокойство
было
логичным,
хотя
это
было
странно,
чувство
War
so
spürbar
nah
als
ich's
kommen
sah.
Ich
check's
nicht,
Был
так
ощутимо
близок,
когда
увидел,
что
он
приближается.
Я
не
check's
,
Immer
noch
nicht.
Ich
blick
gar
nichts
mehr.
Es
ist
ein
Jahr
Все
еще
нет.
Я
больше
ничего
не
смотрю.
Это
год
Lang
her,
wahrscheinlich
schon
mehr,
doch
nichts
ist
geklärt.
Давно,
наверное,
уже
давно,
но
ничего
не
прояснилось.
Denn
Trauer
um
dich
blockiert
mich
in
jeder
Sicht,
ich
versteh
Потому
что
печаль
о
тебе
блокирует
меня
во
всех
взглядах,
я
понимаю
Das
nicht.
Würd
so
gern
wieder
glücklich
sein,
anscheinend
Это
не.
Хотел
бы
я
снова
быть
счастливым,
по-видимому
Geht
das
nicht.
Так
не
пойдет.
Doch
das
wird
schon.
Das
Leben
ist
hart.
Doch
das
wird
schon.
Но
все
будет
в
порядке.
Жизнь
трудна.
Но
все
будет
в
порядке.
Träume
sterben
schnell
und
verrotten.
Doch
das
wird
schon.
Сны
быстро
умирают
и
гниют.
Но
все
будет
в
порядке.
Hab
aufgehört
zu
kiffen
und
Whiskey
verfehlt
die
Wirkung.
Es
Я
перестал
курить,
и
виски
не
подействовало.
Оно
Gibt
immer
noch
kein
Zeichen
von
Heilung.
Doch
das
wird
Все
еще
не
дает
никаких
признаков
исцеления.
Но
это
будет
Es
war
auch
nicht
der
harte
Schlag
der
mich
traf
als
dein
Anruf
Это
был
не
тот
тяжелый
удар,
который
ударил
меня,
как
твой
звонок
Kam.
So
froh
dich
zu
hören,
dass
mir
wohl
entging,
dass
du
Пришел.
Так
рад
тебя
слышать,
что
я,
вероятно,
избежал
того,
что
ты
Anders
klangst.
Die
Stimme
anders
schwang.
Mein
Blut
lief
Звучит
по-другому.
Голос
по-другому
дрогнул.
Моя
кровь
текла
Grotesk
meine
Hand
entlang,
ich
wusste
nicht
wohin,
begann
Гротескно
провел
рукой,
я
не
знал
куда,
начал
Meine
Faust
in
die
Wand
zu
rammen.
Ich
wollte
sterben.
Ich
Врезать
кулаком
в
стену.
Я
хотел
умереть.
Я
Wollte
mich
nicht
selber
so
darstehen
sehn.
Blut
auf
dem
Arm
Не
хотел
видеть
себя
таким.
Кровь
на
руке
Verschmiert
sich
mit
Tränen,
ich
habe
stumm
geschrien.
Kehle
Размазывая
слезы,
я
беззвучно
кричала.
Горло
Verschnürt,
Probleme
beim
Atmen,
gar
nichts
gespürt,
war
wie
Скрюченный,
с
трудом
дышащий,
ничего
не
ощущающий,
был
похож
Festgefroren,
in
der
Naxht
erstarrt,
Augen
starren
auf
die
Tür
Фестиваль
замороженные
глаза
смотрят
в
Naxht
застывает
на
дверь
In
unserem
Zimmer,
in
unserem
Apartment,
in
unserem
Bett.
В
нашей
комнате,
в
нашей
квартире,
в
нашей
постели.
Hab
auf
unserem
Teppich
gekniet,
unsere
Wand
beim
Punchen
Я
стоял
на
коленях
на
нашем
ковре,
наша
стена
во
время
удара
Befleckt.
Unser
Telefon
in
der
Hand
und
am
Ohr
als
die
Worte
Запятнаете.
Наш
телефон
в
руке
и
на
ухе,
как
слова
Kamen,
die
die
Trennung
unserer
Herzen
und
Tod
unserer
Пришли,
которые
разделили
наши
сердца
и
смерть
наших
Denn
was
mich
fertig
macht
ist
mehr
als
die
Trennung,
mehr
Потому
что
то,
что
меня
добивает,-это
больше,
чем
разлука,
больше
Als
die
Einsamkeit
in
jedem
Moment
und
in
jeder
Stimmung.
Как
одиночество
в
любой
момент
и
в
любом
настроении.
Mehr
als
jede
Erinnerung
an
dich
die
mich
immer
trifft,
ob
ich
Больше,
чем
любое
воспоминание
о
тебе,
которое
всегда
поражает
меня,
будь
я
Daran
denk
oder
nicht,
denn
die
Schmerzen
sind
innerlich.
Думай
об
этом
или
нет,
потому
что
боль
внутренняя.
Verfolgen
mich
bis
ans
Ende
von
Terra.
Psychoterror
ermüdet
Преследуйте
меня
до
самого
конца
Терры.
Psycho
Terror
утомляет
Mich,
doch
grad
wenn
ich
träume
dann
spür
ich
dich.
Traurig
Меня,
но
когда
я
сплю,
я
чувствую
тебя.
Грустный
Das
du
entscheidest
das
Problem
von
uns
beiden
zu
Что
ты
решаешь
проблему
от
нас
двоих
к
übertreiben,
nicht
mel
deiner
besten
Freundin
zu
schreiben.
преувеличивайте,
чтобы
не
писать
Мэл
своей
лучшей
подруге.
Doch
ich
ahn
warum:
Ich
war
so
besitzergreifen
und
dumm,
du
Но
я
догадываюсь
почему:
я
был
таким
собственником
и
глупым,
ты
Musstest
dich
isolieren
um
mir
irgendwie
zu
entkommen.
Ich
Пришлось
изолировать
тебя,
чтобы
как-то
сбежать
от
меня.
Я
Wusste
gar
nicht
was
los
ist,
ob
du
lebst
oder
tod
bist,
hab
Даже
не
знал,
что
происходит,
жив
ты
или
мертв,
имел
Gebetet
das
GOtt
mir
zeigt
dass
er
gross
ist
und
aus
der
Not
Молитесь,
чтобы
Бог
показал
мне,
что
он
велик
и
избавлен
от
нужды
Hilft.
Ich
kann
dich
spüren,
irgendwo
tief
in
mir
drin
empfind
Выручит.
Я
чувствую
тебя,
чувствую
где-то
глубоко
внутри
себя
Ich
dich,
weiss
dass
du
bei
mir
bist,
auch
wenn
beide
Я
тебя,
знаю,
что
ты
со
мной,
даже
если
оба
Schweigen
und
keiner
spricht.
Wo
du
auch
bist,
ob
zu
Hause
Тишина,
и
никто
не
разговаривает.
Где
бы
ты
ни
был,
дома
ли
Bei
Mom
und
Kid's,
mit
Job
oder
nicht,
Community
College,
У
мамы
и
ребенка,
с
работой
или
нет,
общественный
колледж,
Egal
für
mich.
Es
ist
immer
noch
schwer
für
mich
so
zu
tun
als
Неважно
для
меня.
Мне
все
еще
трудно
притворяться
Gab
es
dich
nicht.
Ich
wehr
mich
dagegen
schlechter
zu
reden
Тебя
там
не
было.
Я
сопротивляюсь
говорить
хуже
Un
werd
es
nicht.
Dreh
mich
auf
Strassen
um
und
könnte
И
не
становись.
Поверни
меня
на
улицах,
и
я
мог
бы
Schwören
das
du
da
warst,
erkenn
dich
in
fremden
Menschen,
Поклянись,
что
ты
был
там,
узнай
себя
в
чужих
людях,
Die
mit
Braids
auf'm
Fahrrad...
Ich
hab
Hallus
weil
ich
dich
Те,
кто
с
косами
на
велосипеде
...
У
меня
есть
Халлус,
потому
что
я
тебя
Sehen
will,
einfach
nur
mit
dir
reden
will,
endlich
die
Sache
Хочет
видеть,
просто
хочет
поговорить
с
тобой,
наконец-то
дело
Regeln
will,
deinen
Standpunkt
verstehen
will,
erzählen
will:
Хочет
правил,
хочет
понять
вашу
точку
зрения,
хочет
рассказать:
Trennung
war
Schock
ohne
Therapie.
Will
endlich
wieder
mein
Разлука
была
шоком
без
терапии.
Хочу,
наконец,
вернуть
свою
Leben
genießen,
doch
weiß
nicht
wie.
Наслаждаться
жизнью,
но
не
знаю
как.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Kurth, Peer Biessmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.