Curse - Keiner weiß - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Curse - Keiner weiß




Keiner weiß
Nobody Knows
Ich weiß es war nicht immer leicht
I know it wasn't always easy,
Ma und Pa, wenn der Schmerz des Sohns euch selbst zerreisst
Mom and Dad, when your son's pain tears you apart.
Jeder nur rum schreit und keiner weiter weiss
Everyone just shouts and nobody knows what to do.
Arbeit einerseits damit der Tisch auch gedeckt ist
Work, on the one hand, so the table is set,
Danach nach Hause wo der Stress und die Kinderhektik
Then home to the stress and the chaos of kids.
Allein zu zweit, wenn ihr nicht bei uns seid, Anna und ich
Alone together, when you're not with us, Anna and I,
Brüderchen, Schwesterchen, verschieden wie Tag und Nacht, sie und ich
Little brother, little sister, different as day and night, she and I.
Zeiten ändern Sich, die Küken sind flügge
Times change, the chicks are fledged,
Kein gemeinsames Frühstück, keine ständigen Schreiereien in der Küche
No more breakfasts together, no more constant shouting in the kitchen.
Ich weiß, ihr habt mich manchmal erwischt, ich hab im Keller gekifft
I know, you caught me sometimes, smoking weed in the basement,
Hauke und ich völlig dicht im gedimmten Licht
Hauke and I, completely stoned in the dimmed light.
Doch Zeiten ändern sich, Erfahrung Verändert mich, das ist sicher
But times change, experience changes me, that's for sure.
Ich hab' vor vorzusorgen für Zeiten, in denen ich nichts hab'
I want to provide for times when I have nothing.
Mit kiffen aufgehört, damit ich Sachen im Griff hab
Quit smoking so I can have things under control,
Konzentrier mich auf die Rhymes damit ich Waffen mit Schliff hab'
Focus on the rhymes so I have weapons with an edge.
Denn in gewisser Hinsicht leb ich die Träume des Kindes, d
Because in a way, I'm living the dreams of the child,
As geglaubt hat, es bringt es weit, ich will mein Glück und ich find es
Who believed he could make it, I want my happiness and I'll find it.
Ich beginn erst dieses Jahr und hab 'nen Plan für Dekaden
I'm just starting this year and I have a plan for decades,
Will mehr vom Leben als, 'nen Spoiler am Wagen und Eskapaden
I want more from life than a spoiler on the car and escapades.
Ich will Kinder haben, Villa mit Garten, chillen und warten
I want to have children, a villa with a garden, chill and wait
Bis die Zeit für mich reif ist. Und bereit sein Good-Bye zu sagen
Until the time is right for me. And be ready to say goodbye.
Und auch wenn's mit Amanda, wo sich jeder gedacht hat:
And even if it didn't work out with Amanda, where everyone thought:
Die ist es, nicht Geklappt hat, ist kein Ding, denn ich schaff das
"She's the one", it's no big deal, because I can do it.
Sie war ein Riesenteil in meiner Entwicklung
She was a huge part of my development,
Ihr verdank ich das Talent zu der persönlichen Richtung in meiner Dichtung
I owe her the talent for the personal direction in my poetry.
Meine Augen sind offen und beiben's, lass und hoffen, dass alles gut wird
My eyes are open and will stay open, let's hope that everything will be okay.
Ich hab' schon viel zu lang nicht mit Dir gesprochen
I haven't talked to you for too long,
Und ausser Tod und Schicksal ist nichts klar
And except for death and fate, nothing is clear.
Zeiten ändern sich ständig. Gestern verlässt mich, als ob nichts war
Times are constantly changing. Yesterday leaves me as if it were nothing.
Keiner weiss, keiner weiss. Von all dem Kram, den ich gesehn hab, dem Zeug, das ich
Nobody knows, nobody knows. Of all the stuff I've seen, the things I've
Erlebt hab. Keiner weiss, keiner weiss. Warum ich bin so wie ich bin und welche
Experienced. Nobody knows, nobody knows. Why I am the way I am and what
Dinge mich geprägt haben. Keiner weiss, keiner weiss. Weswegen Menschen sich
Things have shaped me. Nobody knows, nobody knows. Why people change
Verändern und plötzlich ganz anders sind. Doch ich weiss, ich weiss. Dass die
And suddenly become completely different. But I know, I know. That the
Vergangenheit mich prägt und zu dem macht was ich bin
Past shapes me and makes me who I am.
Ich weiß genau wie's war vor dreizehn Jahren, als ich mit sieben nach Minden kam
I remember exactly how it was thirteen years ago when I came to Minden at seven,
Hatte von nichts nen Plan, ausser dem Kinderkram, den die Augen sahen
Had no clue about anything, except the kid stuff my eyes saw.
Fuhr über die Autobahn vorbei am Kaiser in die neue Heimat
Drove over the highway past the Kaiser into the new home,
Es ist nicht einfach, und ich weiß, dass ich scheiße viel geweint hab
It's not easy, and I know I cried a lot.
Mann, das weil ich keinen Freund hatt' in dieser abgefuckten Kleinstadt
Man, that's because I didn't have a friend in this fucked up small town,
Da war nur die Familie da, die der einzige Grund zum Freuen war
Only family was there, the only reason to be happy.
Lebte seit 87 in Bärenkämpen 26, bekam öfters Anschiss
Lived since '87 in Bärenkämpen 26, got yelled at often,
Weil Kids erziehn für Eltern nicht leicht ist
Because raising kids isn't easy for parents.
Will nicht sagen, ich weiss wie's ist, doch gesehehn hab ich's
I won't say I know how it is, but I've seen it.
Doch Zeiten ändern sich, erntete Früchte und lernte was Verantwortung ist
But times change, I reaped the rewards and learned what responsibility is.
Mein Vater sagte: Listen kid, von nichts kommt auch nichts
My father said: Listen kid, nothing comes from nothing.
Ich dachte Shit, weil ich bekam nichts in den Arsch gesteckt wie Bonzenkids
I thought, "Shit," because I didn't get anything handed to me like rich kids.
Monatlich 50 Mark im Schnitt, wollt ich mehr: Work for it!
50 marks a month on average, if I wanted more: Work for it!
Zeiten waren nicht immer dick für meine Geschwister, Eltern und mich
Times weren't always good for my siblings, parents, and me,
Manchmal war alles abgepisst, doch Zeiten änderten sich
Sometimes everything was pissed off, but times changed.
Negativer shit belehrt und stärkt die Willenskraft von Damen und Herren
Negative shit teaches and strengthens the willpower of ladies and gentlemen,
Gott hat uns hierher Geschickt um Weisheiten zu lernen
God sent us here to learn wisdom.
Manchmal wüsst ich meiner Zukunft zu gern, doch die kennt nur der Herr
Sometimes I'd love to know my future, but only the Lord knows that.
Er gab uns Zeiten und Zeiten ändern sich täglich und Unverbindlich
He gave us times and times change daily and without obligation.
Zuzüglich gibt's das Schicksal. Und das zieht einem schnell den Schlussstrich
In addition, there's fate. And that quickly draws the line for you.
Klar, man hat's zwar geahnt aber nicht gewusst, dass was passieren muss
Sure, you might have guessed it but didn't know that something had to happen,
Unser Hirn weiss was es wissen muss, und sagt nicht: Morgen ist Schluss. So'n Stuss!
Our brain knows what it needs to know and doesn't say: "Tomorrow is the end." Such nonsense!
Wie schon gesagt, es basiert alles auf Zeit
As I said, it's all based on time,
Vielleicht hab ich noch 2 Tage oder 3 Jahre in meinen life, wer weiß?
Maybe I have 2 days or 3 years left in my life, who knows?
Keiner weiss, keiner weiss. Von all dem Kram, den ich gesehn hab, dem Zeug, das ich
Nobody knows, nobody knows. Of all the stuff I've seen, the things I've
Erlebt hab. Keiner weiss, keiner weiss. Warum ich bin so wie ich bin und welche
Experienced. Nobody knows, nobody knows. Why I am the way I am and what
Dinge mich geprägt haben. Keiner weiss, keiner weiss. Weswegen Menschen sich
Things have shaped me. Nobody knows, nobody knows. Why people change
Verändern und plötzlich ganz anders sind. Doch ich weiss, ich weiss. Dass die
And suddenly become completely different. But I know, I know. That the
Vergangenheit mich prägt und zu dem macht was ich bin
Past shapes me and makes me who I am.
Wenn du weißt, wie es ist. Wenn du siehst, wie es ist. Wenn du spürst wie es ist
If you know how it is. If you see how it is. If you feel how it is.
Wenn du fühlst, du fühlst wie es ist. Keiner weiß
If you feel, you feel how it is. Nobody knows.





Writer(s): Denis Lindahl, Sascha Buehren, Michael Kurth


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.