Paroles et traduction Curse - Schöne Wahrheit
Schöne Wahrheit
Прекрасная правда
Schöne
Wahrheit,
ich
such
nach
dir
Прекрасная
правда,
я
ищу
тебя,
Such
im
Himmel
und
hinter'm
Meer
Ищу
на
небесах
и
за
морем.
Zeig
mir'n
bisschen
so
'ne
Richtung
wohin
Укажи
мне
хоть
немного
направление,
куда
идти.
Schöne
Wahrheit,
ich
brauch
dich
hier
Прекрасная
правда,
ты
нужна
мне
здесь,
Bevor
ich
mich
im
Nirgendwo
verlier
Прежде
чем
я
потеряюсь
в
нигде.
Sag
mir
wohin,
wohin,
muss
ich
sehn
Скажи
мне,
куда,
куда
мне
смотреть.
Ich
hör
sie
sagen
"Curse,
alles
ist
gut"
Я
слышу,
как
говорят:
"Кёрс,
всё
хорошо".
Ich
hör
mich
selber
sagen
"alles
ist
gut"
Я
слышу,
как
сам
говорю:
"всё
хорошо".
Aber
trotzdem
ist
manchmal
alles
nur
Wut
Но
всё
же
иногда
всё
— лишь
ярость,
Auf
mich
selbst
für
mangelnden
Mut
Направленная
на
себя
за
недостаток
мужества.
So
zu
sein
wie
ich
bin,
statt
sein
wie
ich
kann,
das
ist
nicht
genug
Быть
таким,
какой
я
есть,
вместо
того,
чтобы
быть
таким,
каким
я
могу
быть
— этого
недостаточно.
Schraub
Erwartungen
hoch
an
mich,
die
ich
weiß
erreichen
zu
können
Возлагаю
на
себя
высокие
ожидания,
которые,
я
знаю,
могу
достичь.
Doch
der
Weg
zum
Himmel
führt
meist
durch
die
Hölle
Но
путь
к
небесам
чаще
всего
лежит
через
ад.
Ich
seh
mich
sterben
wie
Helden
in
alten
Sagen
Я
вижу
себя
умирающим,
как
герои
в
старинных
сказаниях,
Bis
alle
sagen
"Der
ist
weg",
doch
ich
bin
nur
versteckt
Пока
все
не
скажут:
"Он
ушел",
но
я
всего
лишь
спрятался,
Innerlich
zugedeckt
unter
Dreck
Внутренне
укрытый
под
слоем
грязи.
Wo
gehobelt
wird,
da
fallen
Späne
Где
строгают,
там
летят
щепки.
Wo
die
Hoffnung
ist,
da
fallen
Tränen
Где
надежда,
там
текут
слёзы.
Da
wo
Erwartung
ist,
fallen
große
Pläne
Там,
где
ожидания,
рушатся
большие
планы.
Ich
rahm
mir
manchmal
mein
Bild,
bevor
ich
es
male
Я
иногда
обрамляю
свою
картину,
прежде
чем
нарисовать
её.
Ich
hab
den
Raum,
hab
die
Zeit
und
das
Werk
hat
bereits
'nen
Namen
У
меня
есть
пространство,
есть
время,
и
у
произведения
уже
есть
название.
Doch
noch
ist
kein
Pinselstrich
auf
Papier,
ich
seh
es
in
mir
Но
ни
одного
мазка
кисти
ещё
нет
на
бумаге,
я
вижу
это
в
себе,
Doch
so
vage,
dass
es
zu
äußern
zu
wagen
äußerst
blockiert
Но
так
смутно,
что
высказать
это
вслух
крайне
сложно.
Ich
red
kompliziert,
weil
ich
kompliziert
bin
und
kompliziert
denk
Я
говорю
сложно,
потому
что
я
сложный
и
сложно
думаю,
Und
mich
häufig
als
Konsequenz
in
meinem
Kopf
verrenn
und
verrenk
И
часто,
как
следствие,
запутываюсь
и
зацикливаюсь
в
своей
голове.
Ich
hab
keine
Angst
vor
der
Welt,
doch
ich
weiß
oft
nicht,
was
mich
hält
Я
не
боюсь
мира,
но
часто
не
знаю,
что
меня
держит.
Irgendwie
hab
ich
keine
Zweifel,
doch
zweifel
ich
an
mir
selbst
Вроде
бы
у
меня
нет
сомнений,
но
я
сомневаюсь
в
себе.
Alle
guten
Vorsätze
sprech
ich
hinaus
und
setz
sie
in
Sätze
Все
благие
намерения
я
озвучиваю
и
облекаю
в
фразы.
Die
Ziele
sind
alle
groß,
meine
Vorbereitung
perfekt
Все
цели
грандиозны,
моя
подготовка
идеальна.
Die
Route
gesteckt,
Koffer
gepackt,
mein
Lebwohl
gesagt
Маршрут
проложен,
чемоданы
упакованы,
я
попрощался.
Ich
hab
reserviert,
wo
ich
hin
will,
Respekt
für
was
ich
verlaß
Я
забронировал
место,
куда
хочу,
уважаю
то,
что
оставляю
позади.
Ich
hab
grüne
Welle
ins
Blaue
hinein,
ich
weiß
ich
bin
frei
У
меня
зелёная
волна
в
синеву,
я
знаю,
что
я
свободен.
Doch
wenn
alles
so
klar
ist:
Но
если
всё
так
ясно:
Warum
verzweifel
ich
dann
dabei?
Почему
же
я
тогда
отчаиваюсь?
Schöne
Wahrheit,
ich
such
nach
dir
Прекрасная
правда,
я
ищу
тебя,
Such
im
Himmel
und
hinter'm
Meer
Ищу
на
небесах
и
за
морем.
Zeig
mir'n
bisschen
so
'ne
Richtung
wohin
Укажи
мне
хоть
немного
направление,
куда
идти.
Schöne
Wahrheit,
ich
brauch
dich
hier
Прекрасная
правда,
ты
нужна
мне
здесь,
Bevor
ich
mich
im
Nirgendwo
verlier
Прежде
чем
я
потеряюсь
в
нигде.
Sag
mir
wohin,
wohin,
muss
ich
sehn
Скажи
мне,
куда,
куда
мне
смотреть.
Ich
schreib
mir
Dinge
von
der
Seele,
Dinge
von
meiner
Seele
Я
изливаю
на
бумаге
то,
что
у
меня
на
душе,
то,
что
гнетет
мою
душу.
Musik
ist
wie
Therapie
für
Gesunde,
die
sich
selbst
quälen
Музыка
— как
терапия
для
здоровых,
которые
сами
себя
мучают.
Ich
weiß
alles
kann
ich
selbst
wählen,
wie
schön
paradox
Я
знаю,
что
всё
могу
выбрать
сам,
как
это
прекрасно
парадоксально.
Denn
je
mehr
der
Freiheit
ich
hab,
desto
schwerer
wird
mir
mein
Kopf
Ведь
чем
больше
у
меня
свободы,
тем
тяжелее
становится
моя
голова.
Wenn
man
sieht,
dass
es
niemanden
gibt,
der
nur
irgendwas
für
dich
macht
Когда
видишь,
что
нет
никого,
кто
сделал
бы
хоть
что-то
для
тебя,
Reißt
es
Grenzen
ein,
doch
belegt
dich
zugleich
mit
immenser
Last
Это
рушит
границы,
но
одновременно
возлагает
на
тебя
огромный
груз.
Da
gibt's
niemand
mehr,
der
Verantwortung
hat
für
das,
was
passiert
Больше
нет
никого,
кто
несёт
ответственность
за
то,
что
происходит.
Und
egal,
auch
wenn
Schlechtes
kommt,
die
Verantwortung
liegt
bei
dir
И
неважно,
даже
если
случится
что-то
плохое,
ответственность
лежит
на
тебе.
Ich
würd
gern
mein
Schicksal
erleben,
in
fremden
Händen
gelegen
Я
хотел
бы
доверить
свою
судьбу
чужим
рукам,
Dann
hätt
ich
Halt
und
ein
Wesen,
um
Schuld
auf
es
abzulegen
Тогда
у
меня
была
бы
опора
и
существо,
на
которое
можно
было
бы
свалить
вину.
Doch
bin
ich
halt
zu
belesen,
mein
Wissen
lässt
es
nicht
zu
Но
я
слишком
начитан,
мои
знания
не
позволяют
мне
Zu
erlauben,
den
Halt
im
Glauben
zu
suchen
wär
Selbstbetrug
Искать
опору
в
вере,
это
было
бы
самообманом.
Es
ist
alles
so
doppelschneidig
und
wie
man's
wendet,
es
blutet
Всё
так
двусмысленно,
и
как
ни
поверни,
оно
кровоточит.
Versuch
ist
Unsinn,
es
gibt
nur
die
Tat,
aber
die
versuch
ich
Попытка
— это
бессмыслица,
есть
только
действие,
но
я
пытаюсь.
Ich
dreh
mich
im
Kreis,
mein
Geist
ist
zu
schnell
für
mein
eigenes
Wohl
Я
хожу
по
кругу,
мой
разум
слишком
быстр
для
моего
же
блага.
Ich
wär
manchmal
gerne
kurz
hohl,
um
mich
vor
mir
selbst
zu
erholen
Я
бы
хотел
иногда
ненадолго
отключиться,
чтобы
отдохнуть
от
себя.
Ich
mach
Sport,
ich
geh
in
die
Stille,
ich
sauf
mich
voll,
ich
geh
fressen
Я
занимаюсь
спортом,
я
иду
в
тишину,
я
напиваюсь,
я
иду
есть,
Um
alles
zu
kompensieren,
was
mein
Hirn
sonst
droht
zu
zerheckseln
Чтобы
компенсировать
всё,
что
мой
мозг
иначе
грозит
разорвать
на
части.
Der
Meister
der
alten
Kunst
der
Verdrängung,
bitte
Verbeugung
Мастер
древнего
искусства
вытеснения,
прошу
поклониться.
Sie
stehen
vor
dem
achten
Dan
der
Kampfkünste
der
Selbstverleugnung
Вы
стоите
перед
восьмым
даном
боевых
искусств
самоотречения.
Die
Schule
basiert
auf
Täuschung,
alles
easy
wenn's
läuft
Школа
основана
на
обмане,
всё
легко,
когда
идёт
гладко,
Und
Riesenkollaps
des
Kartenhaus
Schlosses
kaum
kommt
Enttäuschung
И
гигантский
коллапс
карточного
домика
происходит,
как
только
появляется
разочарование.
Erwartung
ist
meine
Geisel,
mein
Fluch
und
zugleich
mein
Segen
Ожидание
— мой
заложник,
моё
проклятие
и
одновременно
моё
благословение.
Der
letzte
Satz
muss
die
Lösung
sein,
ich
streich
ihn
deswegen
Последнее
предложение
должно
быть
решением,
поэтому
я
его
вычёркиваю.
Schöne
Wahrheit,
ich
such
nach
dir
Прекрасная
правда,
я
ищу
тебя,
Such
im
Himmel
und
hinter'm
Meer
Ищу
на
небесах
и
за
морем.
Zeig
mir'n
bisschen
so
'ne
Richtung
wohin
Укажи
мне
хоть
немного
направление,
куда
идти.
Schöne
Wahrheit,
ich
brauch
dich
hier
Прекрасная
правда,
ты
нужна
мне
здесь,
Bevor
ich
mich
im
Nirgendwo
verlier
Прежде
чем
я
потеряюсь
в
нигде.
Sag
mir
wohin,
wohin,
muss
ich
sehn
Скажи
мне,
куда,
куда
мне
смотреть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Kurth, Chimaobinna Onyele, Mihalj Kekenj
Album
Freiheit
date de sortie
26-09-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.