Paroles et traduction Curse - Warum nicht?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Warum
nich?
Warum
tun
wir
nicht
so
als
ob
alles
ok
wäre?
Warum
eigentlich
nicht?
Why
not?
Why
don't
we
just
pretend
everything's
okay?
Why
not,
really?
Warum
nicht
einfach
so
tun,
als
wär
ich
jiggi
und
chuggi.
Why
not
just
act
like
I'm
all
jiggy
and
chuggy,
Ich
schüttel
Texte
aus'm
Handgelenk
wie
Busy
die
Musi.
Shaking
out
lyrics
from
my
wrist
like
Busy
does
music.
Jedes
Mädel
ist
ne
Königin
und
kein
bisschen
Tussi.
Every
girl's
a
queen,
not
a
bit
of
a
hussy,
Kondome
brauchen
wir
nicht,
denn
alle
haben
ne
reinliche
Muschi.
We
don't
need
condoms,
everyone's
got
a
clean
pussy.
Warum
nicht
einfach
so
tun,
als
wär
das
gar
nicht
so
schlimm,
Why
not
just
pretend
it's
not
that
bad,
Dass
ich
die
Liebe
meines
Lebens
zwar
kenn,
aber
nicht
mehr
find.
That
I
know
the
love
of
my
life
but
can't
find
her
again.
Warum
nicht
auch
mal
so
tun,
als
wär
Minden
lahm
und
nicht
stressig,
Why
not
act
like
Minden's
chill,
not
stressful,
Einfach
ruhig,
ohne
Probleme,
so'n
verschlafenes
Städtchen.
Just
calm,
no
problems,
a
sleepy
little
town.
Warum
nicht.
Ich
könnte
so
tun,
als
hätt
ich
hier
meine
Ruhe,
Why
not.
I
could
pretend
I
have
my
peace
here,
Weil
keiner
wüsste,
wo
ich
wohne,
mich
keine
Psychos
besuchen.
Because
no
one
would
know
where
I
live,
no
psychos
visiting
me.
Tun
als
wär
den
Idioten
Privatleben
nicht
egal,
Act
like
these
idiots
don't
care
about
privacy,
Und
dass
keiner
kommt
und
ans
Fenster
klopft
zwei
bis
drei
mal
am
Tag.
And
no
one
comes
knocking
on
my
window
two
or
three
times
a
day.
Ich
könnt
so
tun,
als
ob
mich
das
gar
nicht
betrifft,
I
could
pretend
it
doesn't
affect
me,
Mir
egal
ist,
ob
ich
auf
Strassen
Neid-
und
Hassblicke
krieg.
I
don't
care
if
I
get
envious
and
hateful
looks
on
the
streets.
Ihr
lasst
mich
ja
nicht
You
guys
won't
let
me
So
tun,
als
ob
die
Wohnung
cool
wär,
Pretend
the
apartment
is
cool,
42
qm
im
Neubautenbunker.
Was
will
man
mehr?
42
square
meters
in
a
new
building
bunker.
What
more
could
you
want?
Auch
mal
so
tun,
als
wär
das
Leben
nicht
schwer.
Just
pretend
life
isn't
hard.
Einfach
so
tun
als
wär
die
Welt
immer
fair.
Just
act
like
the
world
is
always
fair.
Auch
mal
so
tun,
als
wär
doch
alles
so
gut
und
alles
im
lot
und
keiner
hat
Not.
Just
pretend
everything
is
so
good
and
everything's
alright
and
no
one's
in
need.
Einfach
so
tun,
als
hätt
ich's
einfach
gehabt.
Just
act
like
I
had
it
easy.
Meine
Eltern
waren
ja
so
reich
und
ich
hab
reichlich
gehabt.
My
parents
were
so
rich
and
I
had
plenty.
Ich
hab
einfach
nach
was
gefragt,
bekam's
dann
gleich
in
den
Arsch.
I
just
asked
for
something,
got
it
right
up
my
ass.
Ich
könnt
so
tun,
als
hätt
ich
nie
Zweifel
gehabt.
I
could
pretend
I
never
had
doubts.
Ich
hab
immer
Essen
gehabt,
das
ist
völlig
korrekt
und
richtig.
I
always
had
food,
that's
totally
correct
and
right.
Warum
nicht
mal
so
tun,
als
wär
Freundschaft
nicht
auch
genauso
wichtig.
Why
not
pretend
friendship
isn't
just
as
important.
Warum
nicht
einfach
so
tun,
als
wär
Schule
leicht,
Why
not
just
act
like
school
was
easy,
Wenn
man's
zwar
schon
peilt,
aber
sich
nicht
den
anderen
Kiddies
angleicht.
Even
if
you
get
it,
but
don't
conform
to
the
other
kids.
Nicht
mal
so
tun,
als
wär
ich
immer
der
Mack,
Not
pretend
I
was
always
the
man,
Immer
beliebt
denn
alle
Kinder
standen
auf
Baggies
und
Rap.
Always
popular
because
all
the
kids
were
into
baggies
and
rap.
Waren
keine
Metalheads
– wo
denkt
ihr
hin?
There
were
no
metalheads
- what
are
you
thinking?
Warum
nicht
tun
als
wär
das
Geld
von
meinen
Eltern
auch
gleich
meine
Benjamins.
Why
not
pretend
my
parents'
money
was
also
my
Benjamins.
Und
wo
wir
schon
dabei
sind,
warum
tun
wir
nicht
gleich,
And
while
we're
at
it,
why
don't
we
just,
Als
hätten
die
niemals
gearbeitet,
wie
wild
für
den
Scheiss.
Pretend
they
never
worked
like
crazy
for
this
shit.
Und
warum
tun
wir
dann
nicht
einfach
so,
als
wär's
uns
egal?
And
why
don't
we
just
pretend
we
don't
care?
Wir
tun
mal
so,
als
gings
uns
nur
ums
Mceen,
probieren
wir's
mal!
Let's
pretend
it's
all
about
the
rapping,
let's
give
it
a
try!
Auch
mal
so
tun,
als
wär
das
Leben
nicht
schwer.
Just
pretend
life
isn't
hard.
Einfach
so
tun
als
wär
die
Welt
immer
fair.
Just
act
like
the
world
is
always
fair.
Auch
mal
so
tun,
als
wär
doch
alles
so
gut
und
alles
im
lot
und
keiner
hat
Not.
Just
pretend
everything
is
so
good
and
everything's
alright
and
no
one's
in
need.
Auch
mal
so
tun
als
wär
das
Business
'n
Scherz.
Just
act
like
the
business
is
a
joke.
Mein
Label
liebt
mich
ohne
Hits,
doch
ich
mach
gerne
Kommerz.
My
label
loves
me
without
hits,
but
I
like
to
do
business.
Warum
nicht
einfach
so
tun,
als
wär
Deutschland
das
Paradies,
Why
not
just
pretend
Germany
is
paradise,
Weil's
hier
keine
Nazis
in
Politik
und
Wirtschaft
mehr
gibt.
Because
there
are
no
more
Nazis
in
politics
and
business.
Schon
gar
nicht
Typen,
die
lügen
um
Wählerschaft
zu
verarschen,
Especially
not
guys
who
lie
to
screw
over
voters,
Keine
Castorzüge
- ein
Glück
- ich
kann
sorglos
schlafen.
No
Castor
transports
- thank
goodness
- I
can
sleep
soundly.
Warum
nicht
mal
so
tun
als
wär
die
Umwelt
in
Schuss.
Why
not
pretend
the
environment
is
in
good
shape.
Und
weil's
so
billig
ist,
benutz
ich
auch
die
Bahn
und
den
Bus.
And
because
it's
so
cheap,
I
also
use
the
train
and
the
bus.
Ich
tu
mal
so
als
wär'n
die
Penner
auf
den
Strassen
zum
Spass
da.
I'll
pretend
the
homeless
people
on
the
streets
are
there
for
fun.
Wir
haben
ja
all
die
Kohle
aus
Steuern
hier
im
Sozialstaat.
We
have
all
the
money
from
taxes
here
in
the
welfare
state.
Und
warum
nicht
einfach
tun,
als
gäb's
den
Rassismus
nicht,
And
why
not
just
pretend
racism
doesn't
exist,
Weder
hier
noch
sonst
irgendwo
auf
der
Welt,
weil's
jeder
blickt.
Neither
here
nor
anywhere
else
in
the
world,
because
everyone
gets
it.
Dann
könnt
ich
endlich
über
lustige
Beats
rappen,
Then
I
could
finally
rap
over
funny
beats,
Mich
lustig
mit
Weed
plätten,
Flatten
myself
funny
with
weed,
Als
Lustig-MC
hätten
As
Funny-MC
Die
meisten
mich
vielleicht
auch
viel
lieber.
Most
people
might
like
me
a
lot
more.
Doch
kann
ich
mich
halt
nicht
bei
weitem
halb
so
gut
selber
verarschen
wie
ihr.
But
I
just
can't
fool
myself
nearly
as
well
as
you
guys.
Warum
nicht
auch
mal
so
tun,
als
wär
das
Leben
nicht
schwer.
Why
not
just
pretend
life
isn't
hard.
Warum
nicht
einfach
so
tun
als
wär
die
Welt
immer
fair.
Why
not
just
act
like
the
world
is
always
fair.
Warum
nicht
auch
mal
so
tun,
als
wär
doch
alles
so
gut
und
alles
im
lot
und
keiner
hat
Not.
Why
not
just
pretend
everything
is
so
good
and
everything's
alright
and
no
one's
in
need.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Kurth, Sascha Buehren
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.