Curse - Wenn ich die Welt aus dir erschaffen könnte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Curse - Wenn ich die Welt aus dir erschaffen könnte




Wenn ich die Welt aus dir erschaffen könnte
If I Could Create the World From You
Yeah
Yeah
Ah
Ah
Yeah
Yeah
Wenn ich die Welt aus dir erschaffen könnte
If I could create the world from you
Würd ich dir den Atem nehmen
I would take your breath away
Um den Wind daraus zu machen
To make the wind out of it
Auf dass er ewig um uns weht, und
So that it blows around us forever, and
Wenn ich die Welt aus dir erschaffen könnte
If I could create the world from you
Dann würd ich deine Wärme nehmen
Then I would take your warmth
Um die Sonne zu erschaffen
To create the sun
Auf dass sie nie mehr untergeht
So that it never sets again
Ich würd deinen Atem als die Winde nehmen
I would take your breath as the winds
Ich würd deinen Mund zum Donner machen
I would make your mouth thunder
Deine Tränen für den Regen nehmen
Take your tears for the rain
Ich würd die Sonne aus dem Glanz deines Lachens schaffen
I would create the sun from the shine of your laughter
Schauen, ob sich auch aus deinen Brauen Wolken machen lassen
See if clouds can also be made from your brows
Deine kleinen Fehler scheinen als mein Firmament
Your little mistakes shine as my firmament
Auf deinen Namen tauf ich diese Welt, auf dass ihn jeder kennt
I baptize this world in your name, so that everyone knows it
Ich will die Sohlen deiner Füße als das Fundament
I want the soles of your feet as the foundation
Und deine Fingerspitzen krönen diese Wunderwelt
And your fingertips crown this wonderland
Ich würd das Leben aus den wehen deiner Lenden nehmen
I would take life from the swaying of your loins
Und deinen Geist nur den weisen als Erkenntnis geben
And give your spirit only the wise as knowledge
Würd deinen Rücken nehmen, um jedweden Berg zu stützen
Would take your back to support every mountain
Als Atmosphäre deine wärme, um den Mensch zu schützen
As an atmosphere your warmth to protect humanity
Nehm deinen Augenaufschlag als Tag
Take your eyes opening as day
Wenn du die Augen zumachst, wird meine Nacht gemacht
When you close your eyes, my night is made
Und wenn du sagst, es sei Blasphemie
And if you say it's blasphemy
So bin ich schuldig in den Augen dieser Schönheit, ich verlass dich nie
Then I am guilty in the eyes of this beauty, I will never leave you
Wenn ich die Welt aus dir erschaffen könnte
If I could create the world from you
Dann würd ich dir den Atem nehmen
Then I would take your breath away
Um den Wind daraus zu machen, dass
To make the wind out of it, that
Er ewig um uns weht, und
It blows around us forever, and
Wenn ich die Welt aus dir erschaffen könnte
If I could create the world from you
Würd ich deine Wärme nehmen
I would take your warmth
Um die Sonne zu erschaffen, so
To create the sun, so
Dass sie nie mehr untergeht
That it never sets again
Du bist der Berg meines Tals, der Fall meines Pfads
You are the mountain of my valley, the fall of my path
Das Seil meiner steilen Bergwand, wenn ich verzag
The rope of my steep mountain wall, when I despair
Frag ich dich und du spendest Rat
I ask you and you give advice
Ich krieg die Felsen nicht Bergauf, doch du kommst und erfindest das Rad
I can't get the rocks uphill, but you come and invent the wheel
Und, wenn ich klag und am Boden lieg
And, when I complain and lie on the ground
Bist du diejenige, die kommt und den Samen meines Mutes neuen Boden gibt
You are the one who comes and gives the seed of my courage new ground
Ich kann dein wundersames Sein nicht erklären
I cannot explain your wondrous being
Könnt ich malen, wär jeder Pinselstrich nur deiner zu ehren
If I could paint, every brushstroke would be only to honor you
Ich schwör, dein Herz wär der Kern dieser Welt für mich
I swear, your heart would be the core of this world for me
Und ein Liebeswort von dir mehr wert als Geld für mich
And a word of love from you is worth more than money to me
Die Gezeiten würden nach dir zirkulieren
The tides would circulate according to you
Dein Monatszyklus den Zyklus des Monds diktieren
Your monthly cycle would dictate the cycle of the moon
Deine Trauer wär der Herbst der das Blatt verweht
Your sadness would be the autumn that blows the leaves away
Und dein Lächeln wie der Frühling der den Wald belebt
And your smile like the spring that enlivens the forest
Und wenn du sagst, es sei Blasphemie
And if you say it's blasphemy
So bin ich schuldig in den Augen dieser Schönheit, ich verlass dich nie
Then I am guilty in the eyes of this beauty, I will never leave you
Könnt ich die Welt aus dir erschaffen
If I could create the world from you
So würd ich dir den Atem nehmen
I would take your breath away
Um den Wind daraus zu machen
To make the wind out of it
Sodass er ewig um uns weht
So that it blows around us forever
Könnt ich die Welt aus dir erschaffen, dann
If I could create the world from you, then
Würd ich deine Wärme nehmen
I would take your warmth
Um die Sonne zu erschaffen
To create the sun
Sodass sie nie mehr untergeht
So that it never sets again
Gott, vergib mir, ich lieb alles an dir
God, forgive me, I love everything about you
Alles in mir will alles an dir fühlen und spüren
Everything in me wants to feel and sense everything about you
Nehm für mich als, alles was es gibt für mich
Take everything that exists for me
Kreir mein Stück der Welt, denn ich lieb nur dich
Create my piece of the world, because I only love you
Ich würd die Schenkel deiner Beine teilen
I would divide the thighs of your legs
Um Berg und Tal zu sein, fruchtbar und rein
To be mountains and valleys, fertile and pure
Könnt deine Brust meine Rebe sein
Could your chest be my vine
Und deine Lust meine Trunkenheit
And your lust my drunkenness
Ich high von Mana getränkt in Wein
I'm high from mana soaked in wine
High von nichts mehr als deinem sein
High from nothing more than your being
Deine Beine umschlingen mich wie 'n Heiligenschein
Your legs wrap around me like a halo
Ich kann nichts sehen, wenn du wegblickst
I can't see anything when you look away
Weil meine Aussicht, wenn du weg bist Imperfekt ist
Because my view is imperfect when you're gone
Deine Umarmung ist der erhalt des Schnees
Your embrace is the preservation of snow
Wenn du mich loslässt begraben mich Lawinen beim Gehen
When you let go of me, avalanches bury me as I leave
Und wenn du sagst es sei Blasphemie, so bin ich Schuldig
And if you say it's blasphemy, then I'm guilty
In den Augen dieser Schönheit ich verlass dich nie
In the eyes of this beauty, I will never leave you
Wenn ich die Welt aus dir erschaffen könnte
If I could create the world from you
Würd ich dir den Atem nehmen
I would take your breath away
Um den Wind daraus zu machen
To make the wind out of it
Sodass er ewig um uns weht, und
So that it blows around us forever, and
Könnt ich die Welt aus dir erschaffen
If I could create the world from you
Würd ich deine Wärme nehmen
I would take your warmth
Um die Sonne zu erschaffen
To create the sun
Sodass sie nie mehr, nie mehr untergeht
So that it never, never sets again





Writer(s): Kurth Michael, Ahrend Patrick


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.