Paroles et traduction Curse - Wenn ich die Welt aus dir erschaffen könnte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn ich die Welt aus dir erschaffen könnte
Если бы я мог создать мир из тебя
Wenn
ich
die
Welt
aus
dir
erschaffen
könnte
Если
бы
я
мог
создать
мир
из
тебя
Würd
ich
dir
den
Atem
nehmen
Я
бы
забрал
твое
дыхание
Um
den
Wind
daraus
zu
machen
Чтобы
сделать
из
него
ветер
Auf
dass
er
ewig
um
uns
weht,
und
Чтобы
он
вечно
веял
вокруг
нас,
и
Wenn
ich
die
Welt
aus
dir
erschaffen
könnte
Если
бы
я
мог
создать
мир
из
тебя
Dann
würd
ich
deine
Wärme
nehmen
Я
бы
забрал
твое
тепло
Um
die
Sonne
zu
erschaffen
Чтобы
создать
солнце
Auf
dass
sie
nie
mehr
untergeht
Чтобы
оно
никогда
не
заходило
Ich
würd
deinen
Atem
als
die
Winde
nehmen
Я
бы
взял
твое
дыхание
как
ветер
Ich
würd
deinen
Mund
zum
Donner
machen
Я
бы
сделал
твой
голос
громом
Deine
Tränen
für
den
Regen
nehmen
Твои
слезы
взял
бы
для
дождя
Ich
würd
die
Sonne
aus
dem
Glanz
deines
Lachens
schaffen
Я
бы
создал
солнце
из
блеска
твоего
смеха
Schauen,
ob
sich
auch
aus
deinen
Brauen
Wolken
machen
lassen
Посмотрел
бы,
можно
ли
из
твоих
бровей
сделать
облака
Deine
kleinen
Fehler
scheinen
als
mein
Firmament
Твои
маленькие
недостатки
сияют
как
мой
небосвод
Auf
deinen
Namen
tauf
ich
diese
Welt,
auf
dass
ihn
jeder
kennt
Твоим
именем
я
назову
этот
мир,
чтобы
каждый
его
знал
Ich
will
die
Sohlen
deiner
Füße
als
das
Fundament
Я
хочу,
чтобы
подошвы
твоих
ног
стали
фундаментом
Und
deine
Fingerspitzen
krönen
diese
Wunderwelt
А
кончики
твоих
пальцев
венчали
этот
чудесный
мир
Ich
würd
das
Leben
aus
den
wehen
deiner
Lenden
nehmen
Я
бы
взял
жизнь
из
движений
твоих
бедер
Und
deinen
Geist
nur
den
weisen
als
Erkenntnis
geben
И
твой
разум
дал
бы
только
мудрым
как
познание
Würd
deinen
Rücken
nehmen,
um
jedweden
Berg
zu
stützen
Взял
бы
твою
спину,
чтобы
поддерживать
каждую
гору
Als
Atmosphäre
deine
wärme,
um
den
Mensch
zu
schützen
Твое
тепло
как
атмосфера,
чтобы
защитить
человека
Nehm
deinen
Augenaufschlag
als
Tag
Приму
твой
взгляд
как
день
Wenn
du
die
Augen
zumachst,
wird
meine
Nacht
gemacht
Когда
ты
закрываешь
глаза,
наступает
моя
ночь
Und
wenn
du
sagst,
es
sei
Blasphemie
И
если
ты
скажешь,
что
это
богохульство
So
bin
ich
schuldig
in
den
Augen
dieser
Schönheit,
ich
verlass
dich
nie
То
я
виновен
в
глазах
этой
красоты,
я
никогда
тебя
не
покину
Wenn
ich
die
Welt
aus
dir
erschaffen
könnte
Если
бы
я
мог
создать
мир
из
тебя
Dann
würd
ich
dir
den
Atem
nehmen
Я
бы
забрал
твое
дыхание
Um
den
Wind
daraus
zu
machen,
dass
Чтобы
сделать
из
него
ветер,
чтобы
Er
ewig
um
uns
weht,
und
Он
вечно
веял
вокруг
нас,
и
Wenn
ich
die
Welt
aus
dir
erschaffen
könnte
Если
бы
я
мог
создать
мир
из
тебя
Würd
ich
deine
Wärme
nehmen
Я
бы
забрал
твое
тепло
Um
die
Sonne
zu
erschaffen,
so
Чтобы
создать
солнце,
чтобы
Dass
sie
nie
mehr
untergeht
Оно
никогда
не
заходило
Du
bist
der
Berg
meines
Tals,
der
Fall
meines
Pfads
Ты
- гора
моей
долины,
падение
моего
пути
Das
Seil
meiner
steilen
Bergwand,
wenn
ich
verzag
Веревка
моей
крутой
скалы,
когда
я
отчаиваюсь
Frag
ich
dich
und
du
spendest
Rat
Спрашиваю
тебя,
и
ты
даешь
совет
Ich
krieg
die
Felsen
nicht
Bergauf,
doch
du
kommst
und
erfindest
das
Rad
Я
не
могу
взобраться
на
скалы,
но
ты
приходишь
и
изобретаешь
колесо
Und,
wenn
ich
klag
und
am
Boden
lieg
И,
когда
я
жалуюсь
и
лежу
на
земле
Bist
du
diejenige,
die
kommt
und
den
Samen
meines
Mutes
neuen
Boden
gibt
Ты
та,
кто
приходит
и
дает
семенам
моей
смелости
новую
почву
Ich
kann
dein
wundersames
Sein
nicht
erklären
Я
не
могу
объяснить
твое
чудесное
существование
Könnt
ich
malen,
wär
jeder
Pinselstrich
nur
deiner
zu
ehren
Если
бы
я
мог
рисовать,
каждый
мазок
кисти
был
бы
только
в
твою
честь
Ich
schwör,
dein
Herz
wär
der
Kern
dieser
Welt
für
mich
Клянусь,
твое
сердце
было
бы
ядром
этого
мира
для
меня
Und
ein
Liebeswort
von
dir
mehr
wert
als
Geld
für
mich
И
слово
любви
от
тебя
дороже
денег
для
меня
Die
Gezeiten
würden
nach
dir
zirkulieren
Приливы
и
отливы
циркулировали
бы
по
тебе
Dein
Monatszyklus
den
Zyklus
des
Monds
diktieren
Твой
месячный
цикл
диктовал
бы
цикл
луны
Deine
Trauer
wär
der
Herbst
der
das
Blatt
verweht
Твоя
печаль
была
бы
осенью,
сдувающей
листья
Und
dein
Lächeln
wie
der
Frühling
der
den
Wald
belebt
А
твоя
улыбка
как
весна,
оживляющая
лес
Und
wenn
du
sagst,
es
sei
Blasphemie
И
если
ты
скажешь,
что
это
богохульство
So
bin
ich
schuldig
in
den
Augen
dieser
Schönheit,
ich
verlass
dich
nie
То
я
виновен
в
глазах
этой
красоты,
я
никогда
тебя
не
покину
Könnt
ich
die
Welt
aus
dir
erschaffen
Если
бы
я
мог
создать
мир
из
тебя
So
würd
ich
dir
den
Atem
nehmen
Я
бы
забрал
твое
дыхание
Um
den
Wind
daraus
zu
machen
Чтобы
сделать
из
него
ветер
Sodass
er
ewig
um
uns
weht
Чтобы
он
вечно
веял
вокруг
нас
Könnt
ich
die
Welt
aus
dir
erschaffen,
dann
Если
бы
я
мог
создать
мир
из
тебя,
то
Würd
ich
deine
Wärme
nehmen
Я
бы
забрал
твое
тепло
Um
die
Sonne
zu
erschaffen
Чтобы
создать
солнце
Sodass
sie
nie
mehr
untergeht
Чтобы
оно
никогда
не
заходило
Gott,
vergib
mir,
ich
lieb
alles
an
dir
Боже,
прости
меня,
я
люблю
все
в
тебе
Alles
in
mir
will
alles
an
dir
fühlen
und
spüren
Все
во
мне
хочет
чувствовать
и
ощущать
все
в
тебе
Nehm
für
mich
als,
alles
was
es
gibt
für
mich
Прими
для
меня
все,
что
есть
для
меня
Kreir
mein
Stück
der
Welt,
denn
ich
lieb
nur
dich
Создай
мой
кусочек
мира,
ведь
я
люблю
только
тебя
Ich
würd
die
Schenkel
deiner
Beine
teilen
Я
бы
разделил
твои
бедра
Um
Berg
und
Tal
zu
sein,
fruchtbar
und
rein
Чтобы
быть
горой
и
долиной,
плодородной
и
чистой
Könnt
deine
Brust
meine
Rebe
sein
Чтобы
твоя
грудь
была
моей
виноградной
лозой
Und
deine
Lust
meine
Trunkenheit
А
твоя
страсть
моим
опьянением
Ich
high
von
Mana
getränkt
in
Wein
Я
опьянен
маной,
пропитанной
вином
High
von
nichts
mehr
als
deinem
sein
Опьянен
ничем,
кроме
твоего
существования
Deine
Beine
umschlingen
mich
wie
'n
Heiligenschein
Твои
ноги
обвивают
меня,
как
нимб
Ich
kann
nichts
sehen,
wenn
du
wegblickst
Я
ничего
не
вижу,
когда
ты
отводишь
взгляд
Weil
meine
Aussicht,
wenn
du
weg
bist
Imperfekt
ist
Потому
что
мой
вид,
когда
тебя
нет,
несовершенен
Deine
Umarmung
ist
der
erhalt
des
Schnees
Твои
объятия
- это
сохранение
снега
Wenn
du
mich
loslässt
begraben
mich
Lawinen
beim
Gehen
Когда
ты
отпускаешь
меня,
лавины
погребают
меня
при
уходе
Und
wenn
du
sagst
es
sei
Blasphemie,
so
bin
ich
Schuldig
И
если
ты
скажешь,
что
это
богохульство,
то
я
виновен
In
den
Augen
dieser
Schönheit
ich
verlass
dich
nie
В
глазах
этой
красоты,
я
никогда
тебя
не
покину
Wenn
ich
die
Welt
aus
dir
erschaffen
könnte
Если
бы
я
мог
создать
мир
из
тебя
Würd
ich
dir
den
Atem
nehmen
Я
бы
забрал
твое
дыхание
Um
den
Wind
daraus
zu
machen
Чтобы
сделать
из
него
ветер
Sodass
er
ewig
um
uns
weht,
und
Чтобы
он
вечно
веял
вокруг
нас,
и
Könnt
ich
die
Welt
aus
dir
erschaffen
Если
бы
я
мог
создать
мир
из
тебя
Würd
ich
deine
Wärme
nehmen
Я
бы
забрал
твое
тепло
Um
die
Sonne
zu
erschaffen
Чтобы
создать
солнце
Sodass
sie
nie
mehr,
nie
mehr
untergeht
Чтобы
оно
никогда,
никогда
не
заходило
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kurth Michael, Ahrend Patrick
Album
Freiheit
date de sortie
26-09-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.