Paroles et traduction Curtis - Fáradt lélek
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fáradt lélek
Exhausted Soul
Mikor
egy
fáradt
lélek
kopogtat
When
an
exhausted
soul
knocks
Odafent
a
mennyország
ajtaján
Up
at
the
gates
of
heaven
Gyújtson
egy
gyertyát
a
tékozló
árva
Light
a
candle
for
the
prodigal
orphan
A
csalódás
hajnalán
At
the
dawn
of
disappointment
Mert
én
érzem
a
világ
összes
bánatát
For
I
feel
all
the
sorrow
of
the
world
Mert
a
szív
hiába
hűtlen,
úgyis
visszavár
Because
the
heart
is
in
vain,
unfaithful,
thus
longing
back
Meddig,
Istenem
mondd
meg,
kérlek
Until
when,
O
my
God,
tell
me,
please
Meddig
kell
még
a
rögös
úton
járnom
How
long
must
I
wander
the
rough
road
Na
meg
a
saját
sírom
ásnom?
And
dig
my
own
grave?
De
talán
eljön
majd
a
vég
But
perhaps
the
end
will
come
Bűnös,
de
igaz
maradnék
Sinful,
but
I
would
remain
true
Fogolyként
lelkem
szabad
még
A
prisoner,
yet
my
soul
is
free
Fogolyként
szabad
maradnék
A
prisoner,
I
would
remain
free
Utamon
a
bánat
kísér,
elárult
árva
fivér
Sorrow
accompanies
me
on
my
way,
betrayed
brother
orphan
Elkésett
búcsúlevél,
amiben
pár
sor
dicsér
A
belated
farewell
letter,
in
which
a
few
lines
praise
De
minek
ez
a
pár
sor?
But
what
is
this
few
lines
for?
Minden
szava
vádol
Every
word
accuses
Sose
szeretett,
sose
gyászolt
Never
loved,
never
mourned
Hulljon
a
falevél,
vigyen
a
sors
Let
the
leaves
fall,
let
fate
take
me
Ahol
a
világom
véget
ér
Where
my
world
ends
Védjen
az
ég
az
összes
szavadért
Protect
me
from
heaven
for
all
your
words
És
minden
vétkedért
And
for
all
your
sins
Mindent
visszakapsz,
mit
adtál
You
will
get
back
everything
you
gave
Könnyeink
folyóján
mondd,
ki
sajnál?
On
the
river
of
our
tears,
tell
me,
who
will
pity?
Úgyis
a
balsors
lesz,
ki
dajkál
Misfortune
will
nurse
us
anyway
Megszakadt
szív
az
utolsó
dalnál
A
broken
heart
at
the
last
song
Mikor
egy
fáradt
lélek
kopogtat
When
an
exhausted
soul
knocks
Odafent
a
mennyország
ajtaján
Up
at
the
gates
of
heaven
Gyújtson
egy
gyertyát
a
tékozló
árva
Light
a
candle
for
the
prodigal
orphan
A
csalódás
hajnalán
At
the
dawn
of
disappointment
Mert
én
érzem
a
világ
összes
bánatát
For
I
feel
all
the
sorrow
of
the
world
Mert
a
szív
hiába
hűtlen,
úgyis
visszavár
Because
the
heart
is
in
vain,
unfaithful,
thus
longing
back
Fáradt
lett
a
lélek,
nincsenek
színek
The
soul
has
become
exhausted,
there
are
no
colors
Belül
a
fájdalom,
de
hazudjuk
a
szépet
Inside,
the
pain,
but
we
lie
the
beautiful
Keserűség
oltja
szomjam
Bitterness
quenches
my
thirst
Búbánat
tölti
gyomrom
Sorrow
fills
my
stomach
Töviskoszorú
a
kézben
Thorn
crown
in
hand
Nem
kellenek
rózsacsokrok
No
need
for
bouquets
of
roses
Viharban
születtem,
és
ott
is
fogok
távozni
I
was
born
in
a
storm,
and
there
I
will
depart
Engem
büntess
másokért,
engem
lehet
átkozni
Punish
me
for
others,
I
can
be
cursed
Kereszt
a
vállamon,
én
büszkén
fogok
távozni
Cross
on
my
shoulders,
I
will
proudly
depart
Hiába
próbálkoztok,
már
nem
akarok
változni
No
matter
how
hard
you
try,
I
no
longer
want
to
change
Hulljon
a
falevél,
vigyen
a
sors
Let
the
leaves
fall,
let
fate
take
me
Ahol
a
világom
véget
ér
Where
my
world
ends
Védjen
az
ég
az
összes
szavadért
Protect
me
from
heaven
for
all
your
words
És
minden
vétkedért
And
for
all
your
sins
Mindent
visszakapsz,
mit
adtál
You
will
get
back
everything
you
gave
Könnyeink
folyóján
mondd,
ki
sajnál?
On
the
river
of
our
tears,
tell
me,
who
will
pity?
Úgyis
a
balsors
lesz,
ki
dajkál
Misfortune
will
nurse
us
anyway
Megszakadt
szív
az
utolsó
dalnál
A
broken
heart
at
the
last
song
Mikor
egy
fáradt
lélek
kopogtat
When
an
exhausted
soul
knocks
Odafent
a
mennyország
ajtaján
Up
at
the
gates
of
heaven
Gyújtson
egy
gyertyát
a
tékozló
árva
Light
a
candle
for
the
prodigal
orphan
A
csalódás
hajnalán
At
the
dawn
of
disappointment
Mert
én
érzem
a
világ
összes
bánatát
For
I
feel
all
the
sorrow
of
the
world
Mert
a
szív
hiába
hűtlen,
úgyis
visszavár
Because
the
heart
is
in
vain,
unfaithful,
thus
longing
back
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arnold Vígh, Attila Széki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.