Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lehetne újra február
Es könnte wieder Februar sein
Lehetne
újra
február
Es
könnte
wieder
Februar
sein
A
szívedben
olvadt
jégvirág
In
deinem
Herzen
die
geschmolzene
Eisblume
Engem
nem
érdekel,
hogy
épp
ki
lát
Mich
interessiert
nicht,
wer
uns
gerade
sieht
Mert
ez
egy
képzelet
szülte
másvilág
Denn
dies
ist
eine
von
der
Fantasie
geborene
Anderswelt
Gyere
csókolj
úgy,
ahogy
még
soha
Komm,
küss
mich
so,
wie
noch
nie
zuvor
Velünk
az
idő
kereke
mostoha
Zu
uns
ist
das
Rad
der
Zeit
stiefmütterlich
Hajnalig
várok,
mert
történhet
csoda
Ich
warte
bis
zum
Morgengrauen,
denn
ein
Wunder
kann
geschehen
Nem
szakít
el
minket
isten
ostora
Uns
trennt
nicht
Gottes
Geißel
Hegyeket
másztam
meg
érted
Berge
habe
ich
für
dich
erklommen
Mert
a
rosszban
is
láttad
a
szépet
Weil
du
auch
im
Schlechten
das
Schöne
sahst
Rólad
még
őrzöm
most
is
a
képet
Von
dir
bewahre
ich
noch
immer
das
Bild
Mert
a
mosolyod
mai
napig
éltet
Denn
dein
Lächeln
hält
mich
bis
heute
am
Leben
Az
illatod
érzem
az
ágyban
Deinen
Duft
spüre
ich
im
Bett
És
a
csókod
ízét
a
számban
Und
den
Geschmack
deines
Kusses
auf
meinen
Lippen
Bocsáss
meg
azért,
ha
bántlak
Vergib
mir,
wenn
ich
dich
verletze
Szeretlek,
ennyi
hibám
van
Ich
liebe
dich,
das
ist
mein
einziger
Fehler
Azt
mondják
okkal
történik
minden
Man
sagt,
alles
geschieht
aus
einem
Grund
És
az
a
fontos,
hogy
mi
zajlik
itt
benn
Und
dass
es
wichtig
ist,
was
hier
drinnen
vorgeht
Meg
hogy
véletlen
soha
nincsen
Und
dass
es
niemals
Zufälle
gibt
Ebben
a
sorsnak
nevezett
liftben
In
diesem
Aufzug
namens
Schicksal
Mert
az
én
álmom,
hogy
álmodat
élhesd
Denn
mein
Traum
ist,
dass
du
deinen
Traum
leben
kannst
De
ez
az
érzés
nagyon
veszélyes
Aber
dieses
Gefühl
ist
sehr
gefährlich
Akár
egy
őrült,
ki
mindenre
képes
Wie
ein
Verrückter,
der
zu
allem
fähig
ist
Igen,
egy
őrült,
ki
mindenre
képes
Ja,
ein
Verrückter,
der
zu
allem
fähig
ist
Lehetne
újra
február
Es
könnte
wieder
Februar
sein
A
szívedben
olvadt
jégvirág
In
deinem
Herzen
die
geschmolzene
Eisblume
Engem
nem
érdekel,
hogy
épp
ki
lát
Mich
interessiert
nicht,
wer
uns
gerade
sieht
Mert
ez
egy
képzelet
szülte
másvilág
Denn
dies
ist
eine
von
der
Fantasie
geborene
Anderswelt
Gyere
csókolj
úgy,
ahogy
még
soha
Komm,
küss
mich
so,
wie
noch
nie
zuvor
Velünk
az
idő
kereke
mostoha
Zu
uns
ist
das
Rad
der
Zeit
stiefmütterlich
Hajnalig
várok,
mert
történhet
csoda
Ich
warte
bis
zum
Morgengrauen,
denn
ein
Wunder
kann
geschehen
Nem
szakít
el
minket
isten
ostora
Uns
trennt
nicht
Gottes
Geißel
Elsárgult
levél
a
szíved
Ein
vergilbtes
Blatt
ist
dein
Herz
De
bennem
van
még
a
hited
Aber
in
mir
lebt
noch
dein
Glaube
Üres
szavak,
mint
lakatlan
sziget
Leere
Worte,
wie
eine
unbewohnte
Insel
Talán
lesz
egyszer
majd,
aki
kiment
Vielleicht
gibt
es
einst
jemanden,
der
rettet
Tudod,
hogy
több
vagyok
annál,
mit
láttál
Du
weißt,
dass
ich
mehr
bin
als
das,
was
du
sahst
De
a
bizonyítványt
nem
magyaráznám
Aber
das
Zeugnis
würde
ich
nicht
erklären
De
ha
mégis
az
út
végén
várnál
Aber
wenn
du
doch
am
Ende
des
Weges
warten
würdest
Én
kifizetném
a
számlát
Würde
ich
die
Rechnung
bezahlen
Mert
én
a
szívembe
zártam
a
lelked
Denn
ich
habe
deine
Seele
in
mein
Herz
geschlossen
Csak
miattad
óvom
a
csendet
Nur
deinetwegen
hüte
ich
die
Stille
És
ha
az
életnek
vihara
rám
talál
Und
wenn
der
Sturm
des
Lebens
mich
trifft
Lehetne
újra
február
Es
könnte
wieder
Februar
sein
Lehetne
újra
február
Es
könnte
wieder
Februar
sein
A
szívedben
olvadt
jégvirág
In
deinem
Herzen
die
geschmolzene
Eisblume
Engem
nem
érdekel,
hogy
épp
ki
lát
Mich
interessiert
nicht,
wer
uns
gerade
sieht
Mert
ez
egy
képzelet
szülte
másvilág
Denn
dies
ist
eine
von
der
Fantasie
geborene
Anderswelt
Gyere
csókolj
úgy,
ahogy
még
soha
Komm,
küss
mich
so,
wie
noch
nie
zuvor
Velünk
az
idő
kereke
mostoha
Zu
uns
ist
das
Rad
der
Zeit
stiefmütterlich
Hajnalig
várok,
mert
történhet
csoda
Ich
warte
bis
zum
Morgengrauen,
denn
ein
Wunder
kann
geschehen
Nem
szakít
el
minket
isten
ostora
Uns
trennt
nicht
Gottes
Geißel
Lehetne
újra
február
Es
könnte
wieder
Februar
sein
A
szívedben
olvadt
jégvirág
In
deinem
Herzen
die
geschmolzene
Eisblume
Engem
nem
érdekel,
hogy
épp
ki
lát
Mich
interessiert
nicht,
wer
uns
gerade
sieht
Mert
ez
egy
képzelet
szülte
másvilág
Denn
dies
ist
eine
von
der
Fantasie
geborene
Anderswelt
Gyere
csókolj
úgy,
ahogy
még
soha
Komm,
küss
mich
so,
wie
noch
nie
zuvor
Velünk
az
idő
kereke
mostoha
Zu
uns
ist
das
Rad
der
Zeit
stiefmütterlich
Hajnalig
várok,
mert
történhet
csoda
Ich
warte
bis
zum
Morgengrauen,
denn
ein
Wunder
kann
geschehen
Nem
szakít
el
minket
isten
ostora
Uns
trennt
nicht
Gottes
Geißel
Ahogy
mondtad,
nem
vagyok
más
Wie
du
sagtest,
bin
ich
nichts
anderes
Mint
egy
elkóborolt
bárány
Als
ein
verirrtes
Lamm
Én
is
tudtam,
hogy
az
a
féltett
ölelés
Auch
ich
wusste,
dass
jene
innige
Umarmung
Nem
csupán
egy
ármány
Nicht
nur
eine
List
war
Hamis
szólam,
amit
a
szívemen
játszol
Eine
falsche
Melodie,
die
du
auf
meinem
Herzen
spielst
A
lelkem
néma
zsákmány
Meine
Seele
eine
stumme
Beute
Kezedet
fogtam,
nem
maradt
más
Ich
hielt
deine
Hand,
nichts
anderes
blieb
Mint
egy
színtelen
szivárvány
Als
ein
farbloser
Regenbogen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vigh Arnold
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.