Curtis - Lehetne újra február - traduction des paroles en allemand

Lehetne újra február - Curtistraduction en allemand




Lehetne újra február
Es könnte wieder Februar sein
Lehetne újra február
Es könnte wieder Februar sein
A szívedben olvadt jégvirág
In deinem Herzen die geschmolzene Eisblume
Engem nem érdekel, hogy épp ki lát
Mich interessiert nicht, wer uns gerade sieht
Mert ez egy képzelet szülte másvilág
Denn dies ist eine von der Fantasie geborene Anderswelt
Gyere csókolj úgy, ahogy még soha
Komm, küss mich so, wie noch nie zuvor
Velünk az idő kereke mostoha
Zu uns ist das Rad der Zeit stiefmütterlich
Hajnalig várok, mert történhet csoda
Ich warte bis zum Morgengrauen, denn ein Wunder kann geschehen
Nem szakít el minket isten ostora
Uns trennt nicht Gottes Geißel
Hegyeket másztam meg érted
Berge habe ich für dich erklommen
Mert a rosszban is láttad a szépet
Weil du auch im Schlechten das Schöne sahst
Rólad még őrzöm most is a képet
Von dir bewahre ich noch immer das Bild
Mert a mosolyod mai napig éltet
Denn dein Lächeln hält mich bis heute am Leben
Az illatod érzem az ágyban
Deinen Duft spüre ich im Bett
És a csókod ízét a számban
Und den Geschmack deines Kusses auf meinen Lippen
Bocsáss meg azért, ha bántlak
Vergib mir, wenn ich dich verletze
Szeretlek, ennyi hibám van
Ich liebe dich, das ist mein einziger Fehler
Azt mondják okkal történik minden
Man sagt, alles geschieht aus einem Grund
És az a fontos, hogy mi zajlik itt benn
Und dass es wichtig ist, was hier drinnen vorgeht
Meg hogy véletlen soha nincsen
Und dass es niemals Zufälle gibt
Ebben a sorsnak nevezett liftben
In diesem Aufzug namens Schicksal
Mert az én álmom, hogy álmodat élhesd
Denn mein Traum ist, dass du deinen Traum leben kannst
De ez az érzés nagyon veszélyes
Aber dieses Gefühl ist sehr gefährlich
Akár egy őrült, ki mindenre képes
Wie ein Verrückter, der zu allem fähig ist
Igen, egy őrült, ki mindenre képes
Ja, ein Verrückter, der zu allem fähig ist
Lehetne újra február
Es könnte wieder Februar sein
A szívedben olvadt jégvirág
In deinem Herzen die geschmolzene Eisblume
Engem nem érdekel, hogy épp ki lát
Mich interessiert nicht, wer uns gerade sieht
Mert ez egy képzelet szülte másvilág
Denn dies ist eine von der Fantasie geborene Anderswelt
Gyere csókolj úgy, ahogy még soha
Komm, küss mich so, wie noch nie zuvor
Velünk az idő kereke mostoha
Zu uns ist das Rad der Zeit stiefmütterlich
Hajnalig várok, mert történhet csoda
Ich warte bis zum Morgengrauen, denn ein Wunder kann geschehen
Nem szakít el minket isten ostora
Uns trennt nicht Gottes Geißel
Elsárgult levél a szíved
Ein vergilbtes Blatt ist dein Herz
De bennem van még a hited
Aber in mir lebt noch dein Glaube
Üres szavak, mint lakatlan sziget
Leere Worte, wie eine unbewohnte Insel
Talán lesz egyszer majd, aki kiment
Vielleicht gibt es einst jemanden, der rettet
Tudod, hogy több vagyok annál, mit láttál
Du weißt, dass ich mehr bin als das, was du sahst
De a bizonyítványt nem magyaráznám
Aber das Zeugnis würde ich nicht erklären
De ha mégis az út végén várnál
Aber wenn du doch am Ende des Weges warten würdest
Én kifizetném a számlát
Würde ich die Rechnung bezahlen
Mert én a szívembe zártam a lelked
Denn ich habe deine Seele in mein Herz geschlossen
Csak miattad óvom a csendet
Nur deinetwegen hüte ich die Stille
És ha az életnek vihara rám talál
Und wenn der Sturm des Lebens mich trifft
Lehetne újra február
Es könnte wieder Februar sein
Lehetne újra február
Es könnte wieder Februar sein
A szívedben olvadt jégvirág
In deinem Herzen die geschmolzene Eisblume
Engem nem érdekel, hogy épp ki lát
Mich interessiert nicht, wer uns gerade sieht
Mert ez egy képzelet szülte másvilág
Denn dies ist eine von der Fantasie geborene Anderswelt
Gyere csókolj úgy, ahogy még soha
Komm, küss mich so, wie noch nie zuvor
Velünk az idő kereke mostoha
Zu uns ist das Rad der Zeit stiefmütterlich
Hajnalig várok, mert történhet csoda
Ich warte bis zum Morgengrauen, denn ein Wunder kann geschehen
Nem szakít el minket isten ostora
Uns trennt nicht Gottes Geißel
Lehetne újra február
Es könnte wieder Februar sein
A szívedben olvadt jégvirág
In deinem Herzen die geschmolzene Eisblume
Engem nem érdekel, hogy épp ki lát
Mich interessiert nicht, wer uns gerade sieht
Mert ez egy képzelet szülte másvilág
Denn dies ist eine von der Fantasie geborene Anderswelt
Gyere csókolj úgy, ahogy még soha
Komm, küss mich so, wie noch nie zuvor
Velünk az idő kereke mostoha
Zu uns ist das Rad der Zeit stiefmütterlich
Hajnalig várok, mert történhet csoda
Ich warte bis zum Morgengrauen, denn ein Wunder kann geschehen
Nem szakít el minket isten ostora
Uns trennt nicht Gottes Geißel
Ahogy mondtad, nem vagyok más
Wie du sagtest, bin ich nichts anderes
Mint egy elkóborolt bárány
Als ein verirrtes Lamm
Én is tudtam, hogy az a féltett ölelés
Auch ich wusste, dass jene innige Umarmung
Nem csupán egy ármány
Nicht nur eine List war
Hamis szólam, amit a szívemen játszol
Eine falsche Melodie, die du auf meinem Herzen spielst
A lelkem néma zsákmány
Meine Seele eine stumme Beute
Kezedet fogtam, nem maradt más
Ich hielt deine Hand, nichts anderes blieb
Mint egy színtelen szivárvány
Als ein farbloser Regenbogen





Writer(s): Vigh Arnold


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.