Curumin - Acorda - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Curumin - Acorda




Acorda
Wake up
Era uma voz que eu ouvia de longe
It was a voice that I heard from afar
Me chamando enquanto amanhecia,
Calling me as the day was dawning,
Ou era o vento que vinha de fora e arrepiava por dentro.
Or it was the wind coming from outside that chilled me to the bone.
É hora vambora, ela disse: vambora.
It's time to go, she said: let's go.
E me deu um desenho num papel pequeno,
And she gave me a drawing on a small piece of paper,
Num céu azul imenso,
In an immense blue sky.
Acho que era o sonho em que eu voava por alta madrugada,
I think it was the dream in which I flew before dawn,
Seus lábios me levavam ela, sussurava: acorda!
Her lips carried me away as she whispered: wake up!
Mas meus olhos se fechavam e assim eu ia...
But my eyes closed and so I went...
Uma estrada, uma trilha.
A road, a path.
Lembro que eu andava por veredas macias
I remember that I walked on soft trails,
Debaixo do cacho da samambaia havia um cheiro que me atraia.
Under the cluster of ferns there was a scent that attracted me.
Eu procurava, meio que meu perdia,
I searched, I got lost.
Mas no calor dos seus bracos eu me encontrava.
But in the warmth of your arms I found myself.
A gente acordava enquanto o sol nascia,
We woke up as the sun rose,
Um suspiro e a cortina da janela se debatia.
A sigh and the curtain on the window fluttered.
A vela sobre a mesa, a chama ainda acesa: bom dia.
The candle on the table, the flame still burning: good morning.
E a flor dela se abria.
And her flower opened.





Writer(s): Luciano Nakata Albuquerque


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.