Paroles et traduction Curumin - Acorda
Era
uma
voz
que
eu
ouvia
de
longe
Это
был
голос,
который
я
услышал
от
лонга.
Me
chamando
enquanto
amanhecia,
Я
чамандо
энкванто
аманхесия,
Ou
era
o
vento
que
vinha
de
fora
e
arrepiava
por
dentro.
Или
это
был
венец,
который
приходил
из
стороны
в
сторону
и
жалел
себя
изнутри.
É
hora
vambora,
ela
disse:
vambora.
Это
время
вамбора,
ela
disse:
вамбора.
E
me
deu
um
desenho
num
papel
pequeno,
И
я
хочу,
чтобы
вы
выпустили
новую
маленькую
бумагу,
Num
céu
azul
imenso,
Num
céu
синий
imenso,
Acho
que
era
o
sonho
em
que
eu
voava
por
alta
madrugada,
Acho
это
было
о
sonho
их,
что
eu
voava
рано
утром,
Seus
lábios
me
levavam
ela,
sussurava:
acorda!
- Да,
- кивнул
он,
- я
знаю.
Mas
meus
olhos
se
fechavam
e
assim
eu
ia...
Больше
всего
меня
волнует
дата
и
время...
Uma
estrada,
uma
trilha.
Ума
эстрада,
ума
трилха.
Lembro
que
eu
andava
por
veredas
macias
Я
лембро,
что
я
иду
по
большим
улицам,
Debaixo
do
cacho
da
samambaia
havia
um
cheiro
que
me
atraia.
Из-за
того,
что
самамбая
меня
привлекла.
Eu
procurava,
meio
que
meu
perdia,
- Спросил
он,
глядя
на
меня.,
Mas
no
calor
dos
seus
bracos
eu
me
encontrava.
Но
в
тепле
два
своих
брата
нашли
меня.
A
gente
acordava
enquanto
o
sol
nascia,
Люди
acordava
в
или
ВС
nascia,
Um
suspiro
e
a
cortina
da
janela
se
debatia.
Он
вздохнул
и
задернул
занавеску.
A
vela
sobre
a
mesa,
a
chama
ainda
acesa:
bom
dia.
Свеча
на
столе,
чама
ainda
acesa:
bom
dia.
E
a
flor
dela
se
abria.
И
цветок
ее
раскроется.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luciano Nakata Albuquerque
Album
Arrocha
date de sortie
17-09-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.