Paroles et traduction Curumin - Tramela - Ao Vivo
Tramela - Ao Vivo
Trap - Live
Intro
- Sample,
Rico
Dalasam]
Intro
- Sample,
Rico
Dalasam]
Agora
o
causo
Now
the
story
Pode
contar,
Chico
Boateiro
You
can
tell,
Chico
Boateiro
(Tramela
multa,
tramela
multa
(Trap
for
money,
trap
for
money
Tramela
multa
no
parecer)
Trap
for
money
in
the
opinion)
Tramela
multa
no
parecer
Trap
for
money
in
the
opinion
Língua
que
trava
pra
não
dizer
Tongue
that
locks
up
so
as
not
to
say
Aquieta
cagueta
Quiet
chatterbox
Isqueiro
na
treta
Lighter
in
the
fight
Faz
o
favor
de
descer
Please
come
down
Grita
pra
onde
correr
Scream
where
to
run
Sigo
pra
te
envaidecer
I
follow
to
make
you
proud
Martela
essa
tela
Hammer
this
screen
Boca
que
cega
ouvindo
a
TV
(Priva)
Mouth
that
goes
blind
watching
TV
(Privy)
Priva
o
privé
Privy
the
privy
Azeda
o
buffet
Sour
the
buffet
Garfo
no
chão
Fork
on
the
floor
Colher
suja
de
quê
Dirty
spoon
with
what
Querer
por
querer
To
want
just
for
the
sake
of
it
Que
a
boca
lê
That
the
mouth
reads
Rabeca
berra
na
pressa
Fiddle
screams
in
a
hurry
Não
fiz
piada
I
didn't
make
a
joke
Riram
por
quê?
Why
did
they
laugh?
Tramela
multa
no
parecer
Trap
for
money
in
the
opinion
Língua
que
trava
pra
não
dizer
Tongue
that
locks
up
so
as
not
to
say
Aquieta
cagueta
Quiet
chatterbox
Isqueiro
na
treta
Lighter
in
the
fight
Faz
o
favor
de
descer
Please
come
down
Grita
pra
onde
correr
Scream
where
to
run
Sigo
pra
te
envaidecer
I
follow
to
make
you
proud
Martela
essa
tela
Hammer
this
screen
Boca
que
cega
ouvindo
a
TV
(Priva)
Mouth
that
goes
blind
watching
TV
(Privy)
Priva
o
privé
Privy
the
privy
Azeda
o
buffet
Sour
the
buffet
Garfo
no
chão
Fork
on
the
floor
Colher
suja
de
quê
Dirty
spoon
with
what
Querer
por
querer
To
want
just
for
the
sake
of
it
Que
a
boca
lê
That
the
mouth
reads
Rabeca
berra
na
pressa
Fiddle
screams
in
a
hurry
Não
fiz
piada
I
didn't
make
a
joke
Tá
rindo
por
quê?
Are
you
laughing
why?
Tramela
multa
no
parecer
Trap
for
money
in
the
opinion
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jefferson Ricardo Da Silva, Luciano Nakata Albuquerque
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.