Paroles et traduction CURVE - Recovery
The
months
go
by,
I
don′t
think
of
you
Проходят
месяцы,
я
не
думаю
о
тебе.
The
signal
is
frail,
an
imprint
of
what
you
do
Сигнал
слабый,
отпечаток
того,
что
ты
делаешь.
So
I
turn
up
the
sound
and
you
are
nowhere
Так
что
я
включаю
звук,
а
тебя
нет.
I
have
learnt
this
to
my
cost
Я
научился
этому
своей
цене.
But
I
maintain
in
the
slow
lane
Но
я
держусь
на
медленной
полосе.
I
maintain
in
the
slow
lane
Я
держусь
на
медленной
полосе.
The
scent
goes
by,
still
I
smell
of
you
Запах
проходит,
я
все
еще
чувствую
твой
запах.
You
say
I
cry
at
the
merest
thought
of
you
Ты
говоришь,
что
я
плачу
от
самой
счастливой
мысли
о
тебе.
So
you
let
me
down
to
laugh
at
nothing
Так
ты
подвел
меня,
чтобы
смеяться
ни
над
чем.
I
have
learnt
this
for
myself
Я
научился
этому
для
себя.
But
I
maintain
in
the
slow
lane
Но
я
держусь
на
медленной
полосе.
I
maintain
in
the
slow
lane
Я
держусь
на
медленной
полосе.
So
I
turn
down
the
sound
and
you
are
nowhere
Так
что
я
выключаю
звук,
и
ты
никуда
не
денешься.
I
have
learnt
this
to
my
cost
Я
научился
этому
своей
цене.
But
I
maintain
in
the
slow
lane
Но
я
держусь
на
медленной
полосе.
I
maintain
in
the
slow
lane
Я
держусь
на
медленной
полосе.
I
maintain
in
the
slow
lane
Я
держусь
на
медленной
полосе.
So
turn
down
the
sound,
you
are
nowhere
Так
что
Выключи
звук,
ты
нигде.
You
let
me
down
to
laugh
at
nothing
Ты
подвел
меня,
чтобы
смеяться
ни
над
чем.
I
have
learnt
this
to
my
cost
Я
научился
этому
своей
цене.
I
have
learnt
this
for
myself
Я
научился
этому
для
себя.
I
have
learnt
this
to
my
cost
Я
научился
этому
своей
цене.
I
have
learnt
this
for
myself
Я
научился
этому
для
себя.
I
have
learnt
this
to
my
cost
Я
научился
этому
своей
цене.
I
have
learnt
this
for
myself
Я
научился
этому
для
себя.
I
have
learnt
this
to
my
cost
Я
научился
этому
своей
цене.
I
have
learnt
this
for
myself
Я
научился
этому
для
себя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dean Garcia, Toni Halliday
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.