CusaX feat. Embis - Never Forget - traduction des paroles en allemand

Never Forget - CusaX traduction en allemand




Never Forget
Vergesse Es Nie
I'll never forget
Ich werde es nie vergessen
All the shit you did
All die Scheiße, die du gebaut hast
I won't let it go
Ich lasse es nicht los
No-oh-oh-oh, oh-oh-oh
Nein-oh-oh-oh, oh-oh-oh
I'll never forget
Ich werde es nie vergessen
All the shit you did
All die Scheiße, die du gebaut hast
I won't let it go
Ich lasse es nicht los
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
You gained my trust, I gave it up
Du hast mein Vertrauen gewonnen, ich gab es auf
Shed my blood like a razor cut
Vergoss mein Blut wie ein Rasierklingenschnitt
Lost my mind, in a way I shut
Verlor meinen Verstand, irgendwie schaltete ich
My brain for the days we remained in touch
Mein Gehirn ab für die Tage, an denen wir in Kontakt blieben
Hate to replay everything we said
Hasse es, alles, was wir sagten, nochmals durchzuspielen
Still go back and refrain and dread
Gehe immer noch zurück, wiederhole es und fürchte mich
The way that I let our friendship end
Davor, wie ich unsere Freundschaft enden ließ
Now I speak in the pen again, like
Jetzt spreche ich wieder in den Stift, so wie
Fuck was I gonna do? Let that chick decimate you too?
Was zum Teufel sollte ich tun? Diese Schlampe dich auch zerstören lassen?
Tried to wait for you to think it through
Habe versucht, darauf zu warten, dass du es durchdenkst
Assumed that you had that strength to use
Nahm an, dass du die Kraft dazu hättest
Your brain for this, you can't make this shit
Dein Gehirn dafür zu benutzen, du kannst dir das nicht ausdenken
You insane for this, you gonna pay for this
Du bist verrückt deswegen, du wirst dafür bezahlen
I guess you had a point, I ain't gonna change
Ich schätze, du hattest einen Punkt, ich werde mich nicht ändern
Not for a dime, makin' my way in a world full of lies
Nicht für einen Cent, mache meinen Weg in einer Welt voller Lügen
Taught me not to jeopardize my mental health
Lehrte mich, meine geistige Gesundheit nicht zu gefährden
For a friend who felt that I was a problem left to die
Für eine Freundin, die das Gefühl hatte, ich sei ein Problem, das man sterben lässt
I hope one day you'll know, I ain't that mad as a man disowned
Ich hoffe, eines Tages wirst du wissen, dass ich nicht so wütend bin wie ein Verstoßener
Hope you grow to feel the fact, we both fucked up
Hoffe, du wirst erkennen, dass wir beide Mist gebaut haben
That's the past, and I will never forget that
Das ist die Vergangenheit, und ich werde das nie vergessen
I'll never forget
Ich werde es nie vergessen
All the shit you did
All die Scheiße, die du gebaut hast
I won't let it go
Ich lasse es nicht los
No-oh-oh-oh, oh-oh-oh
Nein-oh-oh-oh, oh-oh-oh
I'll never forget
Ich werde es nie vergessen
All the shit you did
All die Scheiße, die du gebaut hast
I won't let it go (Look)
Ich lasse es nicht los (Schau)
Oh-oh-oh-oh-oh-oh (Listen)
Oh-oh-oh-oh-oh-oh (Hör zu)
What happened to us? We used to try to try
Was ist mit uns passiert? Wir haben immer versucht
Put your head into my shoulder as you cry your eyes
Deinen Kopf an meine Schulter zu legen, während du dir die Augen ausweintest
Out and try to lift the boulder you cannot abide
Und zu versuchen, den Felsbrocken hochzuheben, den du nicht ertragen kannst
'Bout to open up the folder of your triflin' lies
Bin kurz davor, den Ordner deiner belanglosen Lügen zu öffnen
You always fuckin' told me we was ride or die
Du hast mir immer gesagt, wir wären unzertrennlich
My entire life we saw eye to eye
Mein ganzes Leben lang waren wir einer Meinung
But you were gettin' older, got a nine to five
Aber du wurdest älter, hast einen Nine-to-five-Job
And every school paper got a ninety-five
Und jede Schularbeit bekam eine Fünfundneunzig
All day, I would wait in hallway
Den ganzen Tag wartete ich im Flur
You would always look away if you saw wavin'
Du hast immer weggeschaut, wenn du mich winken sahst
One day I was ragin', and then popped sayin'
Eines Tages war ich wütend und platzte heraus und sagte
"Why you hate me, won't face me?" You look lost sayin'
"Warum hasst du mich, siehst mir nicht ins Gesicht?" Du schaust verloren drein und sagst
"Are you playin'?" "What the fuck, dude? Nah, man"
"Machst du Witze?" "Was zum Teufel, Alter? Nein, Mann"
"We ain't friends anymore" Then you walk way then
"Wir sind keine Freunde mehr" Dann bist du weggegangen
Then it all caved in, it was clear when that call came in
Dann ist alles eingestürzt, es wurde klar, als dieser Anruf kam
With your bitch talkin' shit that it all played in
In dem deine Schlampe Scheiße erzählte, dass alles Teil
To your plan, was the wrong way, bitch
Deines Plans war, war der falsche Weg, Schlampe
I learned a lesson, you want some affection from thirsty people?
Ich habe eine Lektion gelernt, du willst Zuneigung von durstigen Leuten?
Might cause an infection like dirty needles
Könnte eine Infektion verursachen, wie schmutzige Nadeln
Or spawn an obsession, unearthin' evil or the worst in people
Oder eine Besessenheit auslösen, das Böse oder das Schlimmste in den Menschen hervorbringen
Now, it's gone the direction of worst than lethal
Jetzt hat es sich in eine Richtung entwickelt, die schlimmer als tödlich ist
'Cause they long for election, at first your equal
Weil sie sich nach Anerkennung sehnen, zuerst auf Augenhöhe mit dir
'Till then loss of reception that births the sequel
Bis dann der Empfang abbricht, was die Fortsetzung einleitet
Where it all goes to hell, where we talk over yells
Wo alles zur Hölle geht, wo wir uns anschreien
Yeah, we not 'gon prevail, now, we're walkin' on shells
Ja, wir werden nicht bestehen, jetzt laufen wir auf Eierschalen
Just long as you as you still like a moccasin tail
Solange du immer noch wie ein Mokassin-Schwanz bist
When it all seems to fail, coin is tossed in the well
Wenn alles zu scheitern scheint, wird eine Münze in den Brunnen geworfen
From a dog that is feral, evolved to a werewolf
Von einem Hund, der wild ist, sich zu einem Werwolf entwickelt hat
Might call from a cell, when I pop in the shells
Könnte aus einer Zelle anrufen, wenn ich die Patronen einlege
A red dot on the rails then I walk with the barrel
Ein roter Punkt auf den Schienen, dann gehe ich mit dem Lauf
You not gonna fair well, I cock back, then farewell!
Du wirst nicht gut davonkommen, ich spanne den Hahn zurück, dann leb wohl!
I'll never forget
Ich werde es nie vergessen
All the shit you did
All die Scheiße, die du gebaut hast
I won't let it go
Ich lasse es nicht los
No-oh-oh-oh, oh-oh-oh
Nein-oh-oh-oh, oh-oh-oh
I'll never forget
Ich werde es nie vergessen
All the shit you did
All die Scheiße, die du gebaut hast
I won't let it go
Ich lasse es nicht los
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh





Writer(s): Alexander Crawford, Michael Sinclair


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.