CusaX - Lies - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand CusaX - Lies




Lies
Lügen
Some people just don't get this shit
Manche Leute verstehen diesen Scheiß einfach nicht
Like, "Why you rap, it's just cussin', kid?"
So nach dem Motto: "Warum rappst du, das ist doch nur Fluchen, Junge?"
Do basketball, or get honor roll
Mach Basketball oder werd' Jahrgangsbester
But I don't care 'cause I'm on a roll, I (yeah)
Aber das ist mir egal, denn ich bin auf einer Erfolgswelle, ich (yeah)
Don't got much of a following
Ich habe nicht viele Anhänger
To be honest, I'm just honoring
Um ehrlich zu sein, halte ich nur mein Versprechen
My promise, so I keep conjuring
Also beschwöre ich immer weiter
These songs from shit I been harboring (yo)
Diese Songs aus dem Scheiß, den ich in mir trage (yo)
I've put the pen to rest, I been depressed
Ich habe den Stift zur Ruhe gelegt, ich war deprimiert
I mend again, I won't surrender (I won't)
Ich erhole mich wieder, ich werde nicht aufgeben (ich werde nicht)
I've cut my ends against my former friend
Ich habe meine Verbindungen zu meinem ehemaligen Freund abgebrochen
But then I thought it was forever (nope)
Aber dann dachte ich, es wäre für immer (nein)
I was the quote on quote slacker
Ich war sozusagen der Faulenzer
Hated that, but I graduate at last (I'm done)
Ich hasste das, aber ich habe endlich meinen Abschluss (ich bin fertig)
I know there's people I left in the dust
Ich weiß, dass es Leute gibt, die ich im Staub zurückgelassen habe
Who'd love to see me just take a nap
Die es lieben würden, mich einfach ein Nickerchen machen zu sehen
No sleep for the wicked, I got a new record
Kein Schlaf für die Bösen, ich habe eine neue Platte
This shit is my ticket or another endeavor
Dieser Scheiß ist mein Ticket oder ein weiteres Unterfangen
That leads to a divot or keeps me a winner
Das zu einer Vertiefung führt oder mich als Gewinner hält
For a brand new rhythm that comes from within
Für einen brandneuen Rhythmus, der von innen kommt
A new state of mind, I slay the rhyme
Eine neue Geisteshaltung, ich meistere den Reim
I pray to find a good place where I came to lie
Ich bete, dass ich einen guten Platz finde, wo ich zur Ruhe kommen kann
Would it pay to try, or pain to try?
Würde es sich lohnen, es zu versuchen, oder Schmerz bereiten, es zu versuchen?
I came to let you all take a ride from my side
Ich bin gekommen, um euch alle eine Fahrt von meiner Seite aus machen zu lassen
Never met you people and I pro'ly never will
Ich habe euch Leute nie getroffen und werde es wahrscheinlich auch nie tun
But I keep it real like I know you better than myself
Aber ich bleibe ehrlich, als ob ich dich besser kenne als mich selbst
So I let it all out when I make it to the mic
Also lasse ich alles raus, wenn ich es ans Mikrofon schaffe
Don't think I don't know
Denk nicht, ich wüsste nicht
When I'm tellin' fuckin' lies right now (yo, yo)
Wann ich gerade verdammte Lügen erzähle (yo, yo)
I've almost hung up the microphone
Ich hätte das Mikrofon fast an den Nagel gehängt
So I coulda been done long ago
Also hätte ich schon längst aufhören können
I hit my limit when I hit the bottom
Ich erreichte meine Grenze, als ich den Tiefpunkt erreichte
Took a minute then I quickly got up (I'm up)
Ich brauchte eine Minute, dann stand ich schnell wieder auf (ich bin aufgestanden)
Rearranged all my pain in words
Ich habe all meinen Schmerz in Worte gefasst
In the first draft of sayin' words
Im ersten Entwurf von "Worte sagen"
Read that shit in retrospect
Habe diesen Scheiß im Nachhinein gelesen
And knew I had to get in check, so
Und wusste, dass ich mich zusammenreißen musste, also
I had to learn to forget shit
Ich musste lernen, Dinge zu vergessen
You'll never guess, I never forget shit (never)
Du wirst es nie erraten, ich vergesse nie etwas (nie)
I have been keepin' this with me
Ich habe das hier bei mir behalten
I got a lot more, I'll never let these
Ich habe noch viel mehr, ich werde diese niemals
Regrets and feelings escape
Bedauern und Gefühle entkommen lassen
Without my consent and ruin my day (be good)
Ohne meine Zustimmung und meinen Tag ruinieren (sei brav)
So I been talkin' to blackness
Also habe ich mit der Dunkelheit gesprochen
Closin' my eyes when people be askin'
Und meine Augen geschlossen, wenn Leute fragen
"How are you human, bitch?
"Wie bist du menschlich, Schlampe?
You cannot be, I have proven this
Du kannst es nicht sein, ich habe es bewiesen
My fuckin' girlfriend told me she hates your guts
Meine verdammte Freundin hat mir gesagt, dass sie dich hasst
And you fuckin' ruined us
Und du hast uns verdammt ruiniert
Why are you mad?
Warum bist du wütend?
I am just speakin' out all of these facts
Ich spreche nur all diese Fakten aus
I don't care how many people are backin' you up
Es ist mir egal, wie viele Leute hinter dir stehen
I don't give a fuck, I'm ready to make you erupt!"
Das ist mir scheißegal, ich bin bereit, dich zum Ausrasten zu bringen!"
Never met you people and I pro'ly never will
Ich habe euch Leute nie getroffen und werde es wahrscheinlich auch nie tun
But I keep it real like I know you better than myself
Aber ich bleibe ehrlich, als ob ich dich besser kenne als mich selbst
So I let it all out when I make it to the mic
Also lasse ich alles raus, wenn ich es ans Mikrofon schaffe
Don't think I don't know
Denk nicht, ich wüsste nicht
When I'm tellin' fuckin' lies right now
Wann ich gerade verdammte Lügen erzähle
I'm tryin' not to slip up
Ich versuche, nicht auszurutschen
I cannot go through givin' in (I can't)
Ich kann es nicht durchstehen, nachzugeben (ich kann nicht)
If I got somethin' to say and I'm not too sure
Wenn ich etwas zu sagen habe und mir nicht sicher bin
If you got my back on it, I won't say shit
Ob du mir den Rücken freihältst, werde ich keinen Scheiß sagen
I know it's vice versa
Ich weiß, es ist umgekehrt
It's a vice worse than givin' mics, Cusa
Es ist ein Laster, schlimmer als Mikrofone zu geben, Cusa
Someone who writes words, so precise cursed like a bright surgeon
Jemand, der Worte schreibt, so präzise verflucht wie ein brillanter Chirurg
If you're like that, we got a lot more in common than that (we do)
Wenn du so bist, haben wir viel mehr gemeinsam als das (das haben wir)
So I am willing to bet, you aren't killin' for sport
Also bin ich bereit zu wetten, du tötest nicht zum Spaß
Both of us gotta redact, some shit we ain't gonna let go
Wir beide müssen einiges zurückhalten, was wir nicht loslassen werden
'Til we just give in for the show, free from a prison
Bis wir einfach für die Show nachgeben, frei aus einem Gefängnis
But I then wish I had locked up some of those blows
Aber ich wünschte dann, ich hätte einige dieser Schläge eingesperrt
I've dissed some people in the heat of the moment, I'll own it (it's on me)
Ich habe einige Leute in der Hitze des Gefechts beleidigt, ich stehe dazu (es liegt an mir)
I keep the peace, but don't keep in my focus, I won't blow it (I can't)
Ich halte den Frieden, aber behalte nicht meinen Fokus, ich werde es nicht vermasseln (ich kann nicht)
This my chance to be better, ya know, so let's go (let's go)
Das ist meine Chance, besser zu werden, weißt du, also lass uns gehen (lass uns gehen)
CusaX up to bat, this is my ace in the hole, we can't go back
CusaX ist am Zug, das ist mein Ass im Ärmel, wir können nicht zurück
Never met you people and I pro'ly never will
Ich habe euch Leute nie getroffen und werde es wahrscheinlich auch nie tun
But I keep it real like I know you better than myself
Aber ich bleibe ehrlich, als ob ich dich besser kenne als mich selbst
So I let it all out when I make it to the mic
Also lasse ich alles raus, wenn ich es ans Mikrofon schaffe
Don't think I don't know
Denk nicht, ich wüsste nicht
When I'm tellin' fuckin' lies right now
Wann ich gerade verdammte Lügen erzähle
Never met you people and I pro'ly never will
Ich habe euch Leute nie getroffen und werde es wahrscheinlich auch nie tun
But I keep it real like I know you better than myself
Aber ich bleibe ehrlich, als ob ich dich besser kenne als mich selbst
So I let it all out when I make it to the mic
Also lasse ich alles raus, wenn ich es ans Mikrofon schaffe
Don't think I don't know
Denk nicht, ich wüsste nicht
When I'm tellin' fuckin' lies right now
Wann ich gerade verdammte Lügen erzähle





Writer(s): Alexander Crawford


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.