CusaX - What's The Deal? - traduction des paroles en allemand

What's The Deal? - CusaXtraduction en allemand




What's The Deal?
Was ist los?
It's just words in a pattern and they served on a platter
Es sind nur Worte in einem Muster und sie werden auf einem Tablett serviert
I deserve all my stature, so what's the matter?
Ich verdiene meine ganze Statur, also was ist los?
I just learn what is real, I record what you feel
Ich lerne nur, was echt ist, ich nehme auf, was du fühlst
I'm the best in the field, so what's the deal?
Ich bin der Beste auf dem Feld, also was ist los?
It's a verse comin' at ya, and it hurt like a dagger
Es ist ein Vers, der auf dich zukommt, und er schmerzt wie ein Dolch
In the back of you rappers, so what's the matter?
Im Rücken von euch Rapperinnen, also was ist los?
I'm just givin' the steel, anyone who can hear it
Ich gebe nur den Stahl, jedem, der es hören kann
Mouthin' off to my piers, so what's the deal? (Yo)
Ich rede frech zu meinen Kollegen, also was ist los? (Yo)
Know I keep it one hundred, so no retreat from my hunted
Du weißt, ich bleibe hundert Prozent, also kein Rückzug vor meinen Gejagten
Bitch, you keepin' it fifty like In Da Club makin' ruckus
Schlampe, du bleibst bei fünfzig, wie bei "In Da Club", wenn du Krach machst.
Man, what's makin' me different? I hear these people on Twitter
Mann, was macht mich anders? Ich höre diese Leute auf Twitter
Sound the same as we spitting, I fear these people are bitter
Klingen genauso, wie wir es ausspucken, ich fürchte, diese Leute sind verbittert
I'm not here to please the people, I am hear to feed my ego
Ich bin nicht hier, um die Leute zufriedenzustellen, ich bin hier, um mein Ego zu füttern
To release my freakin' cheat codes and to beat you 'til you feeble
Um meine verdammten Cheat-Codes freizugeben und dich zu schlagen, bis du schwach bist
Medieval with my lyrics like I'm out to burn some witches
Mittelalterlich mit meinen Texten, als würde ich ein paar Hexen verbrennen
'Cause all you cookin' up is just some nothin' in the kitchen
Weil alles, was du kochst, nur etwas Nichts in der Küche ist
I had to just say, "fuck it," sign 'em—M.C.D. and Ph33nom
Ich musste einfach sagen, "Scheiß drauf", unterzeichne sie M.C.D. und Ph33nom
You mad you cannot touch us, find me leavin' Yeo breathin'
Du bist wütend, dass du uns nicht anfassen kannst, finde mich, wie ich Yeo atmend zurücklasse
It's Yeo 'till I die, you see though, I mean no lie
Es ist Yeo, bis ich sterbe, du siehst es jedoch, ich meine es ernst
I be no Al Pachino but we know I keep it right (like)
Ich bin kein Al Pacino, aber wir wissen, ich halte es richtig (so)
"Cusa, Alex, whatever, how you keep it together?"
"Cusa, Alex, was auch immer, wie hältst du es zusammen?"
"All this rappin' for chedder, how do you deal with the pressure?"
"Dieses ganze Rappen für Cheddar, wie gehst du mit dem Druck um?"
I get it's not for the faint of heart, when I'm rippin' rappers apart
Ich verstehe, dass es nichts für schwache Nerven ist, wenn ich Rapperinnen auseinandernehme
Splittin' atoms, you cannot fathom what I record, it's just
Atome spalte, du kannst nicht ergründen, was ich aufnehme, es ist nur
It's just words in a pattern and they served on a platter
Es sind nur Worte in einem Muster und sie werden auf einem Tablett serviert
I deserve all my stature, so what's the matter?
Ich verdiene meine ganze Statur, also was ist los?
I just learn what is real, I record what you feel
Ich lerne nur, was echt ist, ich nehme auf, was du fühlst
I'm the best in the field, so what's the deal?
Ich bin der Beste auf dem Feld, also was ist los?
It's a verse comin' at ya, and it hurt like a dagger
Es ist ein Vers, der auf dich zukommt, und er schmerzt wie ein Dolch
In the back of you rappers, so what's the matter?
Im Rücken von euch Rapperinnen, also was ist los?
I'm just givin' the steel, anyone who can hear it
Ich gebe nur den Stahl, jedem, der es hören kann
Mouthin' off to my piers, so what's the deal? (Yo)
Ich rede frech zu meinen Kollegen, also was ist los? (Yo)
10:30 in the mornin', I walk in the booth recordin'
10:30 Uhr morgens, ich gehe in die Kabine und nehme auf
There's murder on my mind like thinkin' of horror stories
Ich habe Mordgedanken, wie beim Denken an Horrorgeschichten
I start to lay the vocals, the beat is cut, it's required
Ich beginne, die Vocals zu legen, der Beat ist geschnitten, es ist erforderlich
You spit like you delayed and my mic, it smolders fire
Du spuckst, als wärst du verzögert, und mein Mikro, es glüht Feuer
I bet you're growin' sick of me rappin' about you rappin'
Ich wette, du hast es satt, dass ich darüber rappe, dass du rappst
What happens? I'm not a pacifist, you ain't movin' past a fist
Was passiert? Ich bin kein Pazifist, du kommst an keiner Faust vorbei
Civil conversations have always been off the table
Zivile Gespräche waren schon immer vom Tisch
We only seek altercation when we've been beat by the label
Wir suchen nur Streit, wenn wir vom Label geschlagen wurden
The operation is fatal, treatment failed you, pale
Die Operation ist tödlich, die Behandlung hat dich im Stich gelassen, du bist blass
Need a fuckin' grail just to save you from hell now
Du brauchst einen verdammten Gral, nur um dich jetzt vor der Hölle zu retten
Just for good measure, I pull the strap from my pocket
Nur zur Sicherheit, ziehe ich die Waffe aus meiner Tasche
Safety off, six shots just to nail the coffin
Sicherung raus, sechs Schüsse, nur um den Sarg zuzunageln
Invincible, it's Immortal Kombat
Unbesiegbar, es ist Immortal Kombat
Murder scene, yeah, you know I'm on that
Tatort, ja, du weißt, ich bin dabei
Wipin' clean my list of contacts, writin' up my list of contracts
Ich wische meine Kontaktliste sauber, schreibe meine Vertragsliste auf
I'm not a business man, I'm a business, man
Ich bin kein Geschäftsmann, ich bin ein Geschäft, Mann
Yeo records fuckin' vicious, damn
Yeo Records, verdammt bösartig, verdammt
It's just words in a pattern and they served on a platter
Es sind nur Worte in einem Muster und sie werden auf einem Tablett serviert
I deserve all my stature, so what's the matter?
Ich verdiene meine ganze Statur, also was ist los?
I just learn what is real, I record what you feel
Ich lerne nur, was echt ist, ich nehme auf, was du fühlst
I'm the best in the field, so what's the deal?
Ich bin der Beste auf dem Feld, also was ist los?
It's a verse comin' at ya, and it hurt like a dagger
Es ist ein Vers, der auf dich zukommt, und er schmerzt wie ein Dolch
In the back of you rappers, so what's the matter?
Im Rücken von euch Rapperinnen, also was ist los?
I'm just givin' the steel, anyone who can hear it
Ich gebe nur den Stahl, jedem, der es hören kann
Mouthin' off to my piers, so what's the deal?
Ich rede frech zu meinen Kollegen, also was ist los?





Writer(s): Alexander Crawford


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.