Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What's The Deal?
Was ist los?
It's
just
words
in
a
pattern
and
they
served
on
a
platter
Es
sind
nur
Worte
in
einem
Muster
und
sie
werden
auf
einem
Tablett
serviert
I
deserve
all
my
stature,
so
what's
the
matter?
Ich
verdiene
meine
ganze
Statur,
also
was
ist
los?
I
just
learn
what
is
real,
I
record
what
you
feel
Ich
lerne
nur,
was
echt
ist,
ich
nehme
auf,
was
du
fühlst
I'm
the
best
in
the
field,
so
what's
the
deal?
Ich
bin
der
Beste
auf
dem
Feld,
also
was
ist
los?
It's
a
verse
comin'
at
ya,
and
it
hurt
like
a
dagger
Es
ist
ein
Vers,
der
auf
dich
zukommt,
und
er
schmerzt
wie
ein
Dolch
In
the
back
of
you
rappers,
so
what's
the
matter?
Im
Rücken
von
euch
Rapperinnen,
also
was
ist
los?
I'm
just
givin'
the
steel,
anyone
who
can
hear
it
Ich
gebe
nur
den
Stahl,
jedem,
der
es
hören
kann
Mouthin'
off
to
my
piers,
so
what's
the
deal?
(Yo)
Ich
rede
frech
zu
meinen
Kollegen,
also
was
ist
los?
(Yo)
Know
I
keep
it
one
hundred,
so
no
retreat
from
my
hunted
Du
weißt,
ich
bleibe
hundert
Prozent,
also
kein
Rückzug
vor
meinen
Gejagten
Bitch,
you
keepin'
it
fifty
like
In
Da
Club
makin'
ruckus
Schlampe,
du
bleibst
bei
fünfzig,
wie
bei
"In
Da
Club",
wenn
du
Krach
machst.
Man,
what's
makin'
me
different?
I
hear
these
people
on
Twitter
Mann,
was
macht
mich
anders?
Ich
höre
diese
Leute
auf
Twitter
Sound
the
same
as
we
spitting,
I
fear
these
people
are
bitter
Klingen
genauso,
wie
wir
es
ausspucken,
ich
fürchte,
diese
Leute
sind
verbittert
I'm
not
here
to
please
the
people,
I
am
hear
to
feed
my
ego
Ich
bin
nicht
hier,
um
die
Leute
zufriedenzustellen,
ich
bin
hier,
um
mein
Ego
zu
füttern
To
release
my
freakin'
cheat
codes
and
to
beat
you
'til
you
feeble
Um
meine
verdammten
Cheat-Codes
freizugeben
und
dich
zu
schlagen,
bis
du
schwach
bist
Medieval
with
my
lyrics
like
I'm
out
to
burn
some
witches
Mittelalterlich
mit
meinen
Texten,
als
würde
ich
ein
paar
Hexen
verbrennen
'Cause
all
you
cookin'
up
is
just
some
nothin'
in
the
kitchen
Weil
alles,
was
du
kochst,
nur
etwas
Nichts
in
der
Küche
ist
I
had
to
just
say,
"fuck
it,"
sign
'em—M.C.D.
and
Ph33nom
Ich
musste
einfach
sagen,
"Scheiß
drauf",
unterzeichne
sie
– M.C.D.
und
Ph33nom
You
mad
you
cannot
touch
us,
find
me
leavin'
Yeo
breathin'
Du
bist
wütend,
dass
du
uns
nicht
anfassen
kannst,
finde
mich,
wie
ich
Yeo
atmend
zurücklasse
It's
Yeo
'till
I
die,
you
see
though,
I
mean
no
lie
Es
ist
Yeo,
bis
ich
sterbe,
du
siehst
es
jedoch,
ich
meine
es
ernst
I
be
no
Al
Pachino
but
we
know
I
keep
it
right
(like)
Ich
bin
kein
Al
Pacino,
aber
wir
wissen,
ich
halte
es
richtig
(so)
"Cusa,
Alex,
whatever,
how
you
keep
it
together?"
"Cusa,
Alex,
was
auch
immer,
wie
hältst
du
es
zusammen?"
"All
this
rappin'
for
chedder,
how
do
you
deal
with
the
pressure?"
"Dieses
ganze
Rappen
für
Cheddar,
wie
gehst
du
mit
dem
Druck
um?"
I
get
it's
not
for
the
faint
of
heart,
when
I'm
rippin'
rappers
apart
Ich
verstehe,
dass
es
nichts
für
schwache
Nerven
ist,
wenn
ich
Rapperinnen
auseinandernehme
Splittin'
atoms,
you
cannot
fathom
what
I
record,
it's
just
Atome
spalte,
du
kannst
nicht
ergründen,
was
ich
aufnehme,
es
ist
nur
It's
just
words
in
a
pattern
and
they
served
on
a
platter
Es
sind
nur
Worte
in
einem
Muster
und
sie
werden
auf
einem
Tablett
serviert
I
deserve
all
my
stature,
so
what's
the
matter?
Ich
verdiene
meine
ganze
Statur,
also
was
ist
los?
I
just
learn
what
is
real,
I
record
what
you
feel
Ich
lerne
nur,
was
echt
ist,
ich
nehme
auf,
was
du
fühlst
I'm
the
best
in
the
field,
so
what's
the
deal?
Ich
bin
der
Beste
auf
dem
Feld,
also
was
ist
los?
It's
a
verse
comin'
at
ya,
and
it
hurt
like
a
dagger
Es
ist
ein
Vers,
der
auf
dich
zukommt,
und
er
schmerzt
wie
ein
Dolch
In
the
back
of
you
rappers,
so
what's
the
matter?
Im
Rücken
von
euch
Rapperinnen,
also
was
ist
los?
I'm
just
givin'
the
steel,
anyone
who
can
hear
it
Ich
gebe
nur
den
Stahl,
jedem,
der
es
hören
kann
Mouthin'
off
to
my
piers,
so
what's
the
deal?
(Yo)
Ich
rede
frech
zu
meinen
Kollegen,
also
was
ist
los?
(Yo)
10:30
in
the
mornin',
I
walk
in
the
booth
recordin'
10:30
Uhr
morgens,
ich
gehe
in
die
Kabine
und
nehme
auf
There's
murder
on
my
mind
like
thinkin'
of
horror
stories
Ich
habe
Mordgedanken,
wie
beim
Denken
an
Horrorgeschichten
I
start
to
lay
the
vocals,
the
beat
is
cut,
it's
required
Ich
beginne,
die
Vocals
zu
legen,
der
Beat
ist
geschnitten,
es
ist
erforderlich
You
spit
like
you
delayed
and
my
mic,
it
smolders
fire
Du
spuckst,
als
wärst
du
verzögert,
und
mein
Mikro,
es
glüht
Feuer
I
bet
you're
growin'
sick
of
me
rappin'
about
you
rappin'
Ich
wette,
du
hast
es
satt,
dass
ich
darüber
rappe,
dass
du
rappst
What
happens?
I'm
not
a
pacifist,
you
ain't
movin'
past
a
fist
Was
passiert?
Ich
bin
kein
Pazifist,
du
kommst
an
keiner
Faust
vorbei
Civil
conversations
have
always
been
off
the
table
Zivile
Gespräche
waren
schon
immer
vom
Tisch
We
only
seek
altercation
when
we've
been
beat
by
the
label
Wir
suchen
nur
Streit,
wenn
wir
vom
Label
geschlagen
wurden
The
operation
is
fatal,
treatment
failed
you,
pale
Die
Operation
ist
tödlich,
die
Behandlung
hat
dich
im
Stich
gelassen,
du
bist
blass
Need
a
fuckin'
grail
just
to
save
you
from
hell
now
Du
brauchst
einen
verdammten
Gral,
nur
um
dich
jetzt
vor
der
Hölle
zu
retten
Just
for
good
measure,
I
pull
the
strap
from
my
pocket
Nur
zur
Sicherheit,
ziehe
ich
die
Waffe
aus
meiner
Tasche
Safety
off,
six
shots
just
to
nail
the
coffin
Sicherung
raus,
sechs
Schüsse,
nur
um
den
Sarg
zuzunageln
Invincible,
it's
Immortal
Kombat
Unbesiegbar,
es
ist
Immortal
Kombat
Murder
scene,
yeah,
you
know
I'm
on
that
Tatort,
ja,
du
weißt,
ich
bin
dabei
Wipin'
clean
my
list
of
contacts,
writin'
up
my
list
of
contracts
Ich
wische
meine
Kontaktliste
sauber,
schreibe
meine
Vertragsliste
auf
I'm
not
a
business
man,
I'm
a
business,
man
Ich
bin
kein
Geschäftsmann,
ich
bin
ein
Geschäft,
Mann
Yeo
records
fuckin'
vicious,
damn
Yeo
Records,
verdammt
bösartig,
verdammt
It's
just
words
in
a
pattern
and
they
served
on
a
platter
Es
sind
nur
Worte
in
einem
Muster
und
sie
werden
auf
einem
Tablett
serviert
I
deserve
all
my
stature,
so
what's
the
matter?
Ich
verdiene
meine
ganze
Statur,
also
was
ist
los?
I
just
learn
what
is
real,
I
record
what
you
feel
Ich
lerne
nur,
was
echt
ist,
ich
nehme
auf,
was
du
fühlst
I'm
the
best
in
the
field,
so
what's
the
deal?
Ich
bin
der
Beste
auf
dem
Feld,
also
was
ist
los?
It's
a
verse
comin'
at
ya,
and
it
hurt
like
a
dagger
Es
ist
ein
Vers,
der
auf
dich
zukommt,
und
er
schmerzt
wie
ein
Dolch
In
the
back
of
you
rappers,
so
what's
the
matter?
Im
Rücken
von
euch
Rapperinnen,
also
was
ist
los?
I'm
just
givin'
the
steel,
anyone
who
can
hear
it
Ich
gebe
nur
den
Stahl,
jedem,
der
es
hören
kann
Mouthin'
off
to
my
piers,
so
what's
the
deal?
Ich
rede
frech
zu
meinen
Kollegen,
also
was
ist
los?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexander Crawford
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.