Cyber feat. Jax - Você Sabe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cyber feat. Jax - Você Sabe




Você Sabe
You Know
Cyber
Cyber
Você sabe? (sabe)
You know? (know)
O porquê que eu mudei
Why I changed
Você sabe? (sabe)
You know? (know)
O por que me dediquei
Why I dedicated myself
Você sabe, você sabe?
You know, you know?
As batalhas que travei
The battles I fought
Você sabe, você sabe?
You know, you know?
Quantas noites eu chorei
How many nights I cried
Você sabe? (sabe)
You know? (know)
O porquê que eu mudei
Why I changed
Você sabe? (sabe)
You know? (know)
O por que me dediquei
Why I dedicated myself
Você sabe, você sabe?
You know, you know?
As batalhas que travei
The battles I fought
Você sabe, você sabe?
You know, you know?
Quantas noites eu chorei
How many nights I cried
A verdade as vezes dói, mas virá pra libertar
The truth sometimes hurts, but it will set you free
Por mais que for difícil, não me impede de lutar
However difficult it is, it does not prevent me from fighting
Vou mudar a minha vida, ou ficar me lamentando
I will change my life, or just keep complaining
Eu vou ser um vencedor
I will be a winner
Ou um verme chorando
Or a worm just crying
Sonhos nunca morrem
Dreams never die
São passados para frente
They are passed on
Meu futuro é incerto, mas eu vivo no presente
My future is uncertain, but I live in the present
Quanto tempo mais, você vai ficar parado
How much longer will you stand still?
Quanto tempo nessa porra, você vai sofrer calado?
How long in this shit, will you suffer in silence?
Se ser magro ou ser gordo é motivo de chacota
If being skinny or fat is a reason for mockery
Se ser feio ou baixinho é motivo pra revolta
If being ugly or short is a reason for revolt
Não importa o que faça, muitos vão te criticar
No matter what you do, many will criticize you
São poucos nessa porra que ajudam apoiar
There are few in this shit that help support
Então levanta, veste a farda
So get up, put on your uniform
Se prepare para luta
Get ready to fight
Ergue o peso sobe a barra e cala o filha da puta
Lift the weight up the bar and shut up the son of a bitch
Independente do inimigo, sabemos o final
Regardless of the enemy, we already know the ending
Nossa luta tem motivos
Our struggle has reasons
Somos muitos afinal
There are many of us after all
Quantas vezes eu lutei
How many times I fought
Quantas vezes dei meu sangue
How many times I gave my blood
Quantas vezes nessa porra, me julgaram por um lance
How many times in this shit, they judged me for a move
Por um erro, uma falha um soldado na batalha
For a mistake, a failure, a soldier in battle
Pra botar você pra baixo sempre tem algum canalha
To put you down there is always some scoundrel
Vi um cara destemido
I saw a fearless guy
Se tornar um fracassado
Become a failure
Vi um mano envolvido desistir desse legado
I saw a brother involved give up this legacy
Vou entrar na sua cabeça e acordar o espartano
I will enter your head and wake up the Spartan
Acabar com a preguiça que te torna um profano
End the laziness that makes you a profane
Você sabe? (sabe)
You know? (know)
O porquê que eu mudei
Why I changed
Você sabe? (sabe)
You know? (know)
O por que me dediquei
Why I dedicated myself
Você sabe, você sabe?
You know, you know?
As batalhas que travei
The battles I fought
Você sabe, você sabe?
You know, you know?
Quantas noites eu chorei
How many nights I cried
Você sabe? (sabe)
You know? (know)
O porquê que eu mudei
Why I changed
Você sabe? (sabe)
You know? (know)
O por que me dediquei
Why I dedicated myself
Você sabe, você sabe?
You know, you know?
As batalhas que travei
The battles I fought
Você sabe, você sabe?
You know, you know?
Quantas noites eu chorei
How many nights I cried
Pra seguir na caminhada
To follow the path
Tem que dar o primeiro passo
You have to take the first step
Arrancarei tudo na marra
I will tear everything by force
Arrancarei tudo no braço
I'll rip everything off my arm
Tiro a motivação de cada treino, cada luta
I get motivation from every workout, every fight
Troco socos com a vida, me preparo pra disputa
I exchange blows with life, I prepare for the dispute
Luta, surra, que foi dada me deixou bem mais esperto
Fight, beating, which was given made me much smarter
Se meu papo não faz curva te acerto num direto
If my talk doesn't curve I'll hit you straight
Aprendi que nessa porra vale muito mais viver
I learned that in this shit it is much more worthwhile to live
precisa revidar cão não caça sem morder
You need to review dog does not hunt without biting
A cada ser, a cada mente, cada um sobrevivente
To each being, to each mind, each survivor
Dessa guerra envolvida, que travo diariamente
Of this war involved, which I fight daily
na Gym, no meu mundo esqueço por um segundo
I'm at the Gym, in my world I forget for a second
A inveja das pessoas que acham um absurdo
The envy of people who find it absurd
Minha dedicação, minha vida bem regrada
My dedication, my well-ordered life
Meu estilo minhas metas, e até as agulhadas
My style my goals, and even the needles
Você sabe? (sabe)
You know? (know)
Quanto tempo eu gastei
How much time I spent
Você sabe? (sabe)
You know? (know)
Quanta dor me deparei
How much pain I faced
Minha vida foi cantada no seu fone no ouvido
My life was sung on your phone in your ear
Para muitos poesia, pra outros sem sentido
For many poetry, for others meaningless
Não nasci vencendo tudo, sem a vida de um rei
I wasn't born winning everything, without the life of a king
Não importa os espinhos que um dia eu pisei
No matter the thorns I stepped on one day
Se meu sangue escorreu
If my blood spilled
Virou trilha pra vocês
Became a trail for you
Tenho muitos seguidores que assim eu guiarei
I have many followers that I will guide
Eu te digo não sabe, metade do que vivi
I tell you you don't know half of what I lived
Então pense duas vezes
So think twice
Antes de falar de mim
Before you talk about me
Você sabe? (sabe)
You know? (know)
O porquê que eu mudei
Why I changed
Você sabe? (sabe)
You know? (know)
O por que me dediquei
Why I dedicated myself
Você sabe, você sabe?
You know, you know?
As batalhas que travei
The battles I fought
Você sabe, você sabe?
You know, you know?
Quantas noites eu chorei
How many nights I cried
Você sabe? (sabe)
You know? (know)
O porquê que eu mudei
Why I changed
Você sabe? (sabe)
You know? (know)
O por que me dediquei
Why I dedicated myself
Você sabe, você sabe?
You know, you know?
As batalhas que travei
The battles I fought
Você sabe, você sabe?
You know, you know?
Quantas noites eu chorei
How many nights I cried
Você sabe? (sabe, sabe, sabe, sabe)
You know? (know, know, know, know)
Você sabe, você sabe?
You know, you know?
As batalhas que travei
The battles I fought
Você sabe, você sabe?
You know, you know?
Quantas noites eu chorei
How many nights I cried
Você sabe, você sabe?
You know, you know?
As batalhas que travei
The battles I fought
Você sabe, você sabe?
You know, you know?
Quantas noites eu chorei
How many nights I cried





Writer(s): Cyber


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.