Paroles et traduction Cyber feat. Jax - Você Sabe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Você
sabe?
(sabe)
You
know?
(know)
O
porquê
que
eu
mudei
Why
I
changed
Você
sabe?
(sabe)
You
know?
(know)
O
por
que
me
dediquei
Why
I
dedicated
myself
Você
sabe,
você
sabe?
You
know,
you
know?
As
batalhas
que
travei
The
battles
I
fought
Você
sabe,
você
sabe?
You
know,
you
know?
Quantas
noites
eu
chorei
How
many
nights
I
cried
Você
sabe?
(sabe)
You
know?
(know)
O
porquê
que
eu
mudei
Why
I
changed
Você
sabe?
(sabe)
You
know?
(know)
O
por
que
me
dediquei
Why
I
dedicated
myself
Você
sabe,
você
sabe?
You
know,
you
know?
As
batalhas
que
travei
The
battles
I
fought
Você
sabe,
você
sabe?
You
know,
you
know?
Quantas
noites
eu
chorei
How
many
nights
I
cried
A
verdade
as
vezes
dói,
mas
virá
pra
libertar
The
truth
sometimes
hurts,
but
it
will
set
you
free
Por
mais
que
for
difícil,
não
me
impede
de
lutar
However
difficult
it
is,
it
does
not
prevent
me
from
fighting
Vou
mudar
a
minha
vida,
ou
ficar
me
lamentando
I
will
change
my
life,
or
just
keep
complaining
Eu
vou
ser
um
vencedor
I
will
be
a
winner
Ou
um
verme
só
chorando
Or
a
worm
just
crying
Sonhos
nunca
morrem
Dreams
never
die
São
passados
para
frente
They
are
passed
on
Meu
futuro
é
incerto,
mas
eu
vivo
no
presente
My
future
is
uncertain,
but
I
live
in
the
present
Quanto
tempo
mais,
você
vai
ficar
parado
How
much
longer
will
you
stand
still?
Quanto
tempo
nessa
porra,
você
vai
sofrer
calado?
How
long
in
this
shit,
will
you
suffer
in
silence?
Se
ser
magro
ou
ser
gordo
é
motivo
de
chacota
If
being
skinny
or
fat
is
a
reason
for
mockery
Se
ser
feio
ou
baixinho
é
motivo
pra
revolta
If
being
ugly
or
short
is
a
reason
for
revolt
Não
importa
o
que
faça,
muitos
vão
te
criticar
No
matter
what
you
do,
many
will
criticize
you
São
poucos
nessa
porra
que
ajudam
apoiar
There
are
few
in
this
shit
that
help
support
Então
levanta,
veste
a
farda
So
get
up,
put
on
your
uniform
Se
prepare
para
luta
Get
ready
to
fight
Ergue
o
peso
sobe
a
barra
e
cala
o
filha
da
puta
Lift
the
weight
up
the
bar
and
shut
up
the
son
of
a
bitch
Independente
do
inimigo,
já
sabemos
o
final
Regardless
of
the
enemy,
we
already
know
the
ending
Nossa
luta
tem
motivos
Our
struggle
has
reasons
Somos
muitos
afinal
There
are
many
of
us
after
all
Quantas
vezes
eu
lutei
How
many
times
I
fought
Quantas
vezes
dei
meu
sangue
How
many
times
I
gave
my
blood
Quantas
vezes
nessa
porra,
me
julgaram
por
um
lance
How
many
times
in
this
shit,
they
judged
me
for
a
move
Por
um
erro,
uma
falha
um
soldado
na
batalha
For
a
mistake,
a
failure,
a
soldier
in
battle
Pra
botar
você
pra
baixo
sempre
tem
algum
canalha
To
put
you
down
there
is
always
some
scoundrel
Vi
um
cara
destemido
I
saw
a
fearless
guy
Se
tornar
um
fracassado
Become
a
failure
Vi
um
mano
envolvido
desistir
desse
legado
I
saw
a
brother
involved
give
up
this
legacy
Vou
entrar
na
sua
cabeça
e
acordar
o
espartano
I
will
enter
your
head
and
wake
up
the
Spartan
Acabar
com
a
preguiça
que
te
torna
um
profano
End
the
laziness
that
makes
you
a
profane
Você
sabe?
(sabe)
You
know?
(know)
O
porquê
que
eu
mudei
Why
I
changed
Você
sabe?
(sabe)
You
know?
(know)
O
por
que
me
dediquei
Why
I
dedicated
myself
Você
sabe,
você
sabe?
You
know,
you
know?
As
batalhas
que
travei
The
battles
I
fought
Você
sabe,
você
sabe?
You
know,
you
know?
Quantas
noites
eu
chorei
How
many
nights
I
cried
Você
sabe?
(sabe)
You
know?
(know)
O
porquê
que
eu
mudei
Why
I
changed
Você
sabe?
(sabe)
You
know?
(know)
O
por
que
me
dediquei
Why
I
dedicated
myself
Você
sabe,
você
sabe?
You
know,
you
know?
As
batalhas
que
travei
The
battles
I
fought
Você
sabe,
você
sabe?
You
know,
you
know?
Quantas
noites
eu
chorei
How
many
nights
I
cried
Pra
seguir
na
caminhada
To
follow
the
path
Tem
que
dar
o
primeiro
passo
You
have
to
take
the
first
step
Arrancarei
tudo
na
marra
I
will
tear
everything
by
force
Arrancarei
tudo
no
braço
I'll
rip
everything
off
my
arm
Tiro
a
motivação
de
cada
treino,
cada
luta
I
get
motivation
from
every
workout,
every
fight
Troco
socos
com
a
vida,
me
preparo
pra
disputa
I
exchange
blows
with
life,
I
prepare
for
the
dispute
Luta,
surra,
que
foi
dada
me
deixou
bem
mais
esperto
Fight,
beating,
which
was
given
made
me
much
smarter
Se
meu
papo
não
faz
curva
te
acerto
num
direto
If
my
talk
doesn't
curve
I'll
hit
you
straight
Aprendi
que
nessa
porra
vale
muito
mais
viver
I
learned
that
in
this
shit
it
is
much
more
worthwhile
to
live
Cê
precisa
revidar
cão
não
caça
sem
morder
You
need
to
review
dog
does
not
hunt
without
biting
A
cada
ser,
a
cada
mente,
cada
um
sobrevivente
To
each
being,
to
each
mind,
each
survivor
Dessa
guerra
envolvida,
que
travo
diariamente
Of
this
war
involved,
which
I
fight
daily
Tô
na
Gym,
no
meu
mundo
esqueço
por
um
segundo
I'm
at
the
Gym,
in
my
world
I
forget
for
a
second
A
inveja
das
pessoas
que
acham
um
absurdo
The
envy
of
people
who
find
it
absurd
Minha
dedicação,
minha
vida
bem
regrada
My
dedication,
my
well-ordered
life
Meu
estilo
minhas
metas,
e
até
as
agulhadas
My
style
my
goals,
and
even
the
needles
Você
sabe?
(sabe)
You
know?
(know)
Quanto
tempo
eu
gastei
How
much
time
I
spent
Você
sabe?
(sabe)
You
know?
(know)
Quanta
dor
me
deparei
How
much
pain
I
faced
Minha
vida
foi
cantada
no
seu
fone
no
ouvido
My
life
was
sung
on
your
phone
in
your
ear
Para
muitos
poesia,
pra
outros
sem
sentido
For
many
poetry,
for
others
meaningless
Não
nasci
vencendo
tudo,
sem
a
vida
de
um
rei
I
wasn't
born
winning
everything,
without
the
life
of
a
king
Não
importa
os
espinhos
que
um
dia
eu
pisei
No
matter
the
thorns
I
stepped
on
one
day
Se
meu
sangue
escorreu
If
my
blood
spilled
Virou
trilha
pra
vocês
Became
a
trail
for
you
Tenho
muitos
seguidores
que
assim
eu
guiarei
I
have
many
followers
that
I
will
guide
Eu
te
digo
cê
não
sabe,
metade
do
que
vivi
I
tell
you
you
don't
know
half
of
what
I
lived
Então
pense
duas
vezes
So
think
twice
Antes
de
falar
de
mim
Before
you
talk
about
me
Você
sabe?
(sabe)
You
know?
(know)
O
porquê
que
eu
mudei
Why
I
changed
Você
sabe?
(sabe)
You
know?
(know)
O
por
que
me
dediquei
Why
I
dedicated
myself
Você
sabe,
você
sabe?
You
know,
you
know?
As
batalhas
que
travei
The
battles
I
fought
Você
sabe,
você
sabe?
You
know,
you
know?
Quantas
noites
eu
chorei
How
many
nights
I
cried
Você
sabe?
(sabe)
You
know?
(know)
O
porquê
que
eu
mudei
Why
I
changed
Você
sabe?
(sabe)
You
know?
(know)
O
por
que
me
dediquei
Why
I
dedicated
myself
Você
sabe,
você
sabe?
You
know,
you
know?
As
batalhas
que
travei
The
battles
I
fought
Você
sabe,
você
sabe?
You
know,
you
know?
Quantas
noites
eu
chorei
How
many
nights
I
cried
Você
sabe?
(sabe,
sabe,
sabe,
sabe)
You
know?
(know,
know,
know,
know)
Você
sabe,
você
sabe?
You
know,
you
know?
As
batalhas
que
travei
The
battles
I
fought
Você
sabe,
você
sabe?
You
know,
you
know?
Quantas
noites
eu
chorei
How
many
nights
I
cried
Você
sabe,
você
sabe?
You
know,
you
know?
As
batalhas
que
travei
The
battles
I
fought
Você
sabe,
você
sabe?
You
know,
you
know?
Quantas
noites
eu
chorei
How
many
nights
I
cried
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cyber
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.