Paroles et traduction Cyclo - Aire, Sal y Arena
Aire, Sal y Arena
Air, Salt and Sand
Dicen
que
no
existe
un
paraíso
They
say
that
there
is
no
paradise.
Que
arriba
solo
hay
gases
que
contaminan
el
cielo
That
up
above
there
are
only
gases
that
pollute
the
sky.
¿Dónde
está
esa
mujer
que
una
vez
me
quiso?
Where
is
that
woman
who
once
loved
me?
Que
me
la
traigan
pa'
que
me
quiera
de
nuevo
Bring
her
to
me
so
that
she
can
love
me
again.
Odio
al
odio,
pero
el
odio
que
más
odio
es
el
de
dos
hermanos
I
hate
hate,
but
the
hate
I
hate
the
most
is
the
hate
between
two
siblings.
Se
criaron
en
el
mismo
piso
They
grew
up
in
the
same
flat,
Hoy
le
explico
al
folio
bajo
un
viejo
flexo
en
mi
dormitorio
Today,
I
explain
it
to
the
folio
under
an
old
flexo
lamp
in
my
bedroom,
Que
el
odio
rompió
lo
que
el
amor
les
hizo
That
hatred
broke
what
love
made
them.
Salen
del
alma
las
palabras
que
hablo
The
words
I
speak
come
from
my
soul.
Y
cuando
más
se
quiere
es
cuando
menos
cerca
están
de
nuestro
lado
And
when
you
love
the
most
is
when
they
are
least
close
to
our
side.
Si
Dios
nos
trajo
al
mundo
es
pa'
que
lo
vivamos
If
God
brought
us
into
the
world,
it
is
for
us
to
live
it
Y
protejamos
a
los
nuestro
del
resto
de
ser
humanos
And
protect
our
own
from
the
rest
of
human
beings.
Tú
ya
te
has
ido
y
puede
que
llegue
ya
tarde
You
have
already
left
and
it
may
be
too
late.
Sin
ser
la
mía
te
quise
como
a
una
madre
Without
being
mine,
I
loved
you
like
a
mother.
Hablo
por
mí,
por
cada
uno
de
los
nietos
I
speak
for
myself,
for
each
of
the
grandchildren,
Que
el
amor
de
un
niño
ningún
adulto
los
separe
That
the
love
of
a
child
is
not
separated
by
any
adult.
Mi
sangre
se
calienta
como
aguas
termales
My
blood
heats
up
like
thermal
waters.
Lo
que
escribo
sale
de
mis
males
estados
mentales
What
I
write
comes
from
my
bad
mental
states.
Sé
que
puedes
porque
tú
lo
vales
I
know
you
can
do
it
because
you
are
worth
it.
Me
dijeron,
pero
si
te
soy
sincero
ya
no
sé
si
quiero,
¿sabes?
They
told
me,
but
to
be
honest,
I
don't
know
if
I
want
to
anymore,
you
know?
Después
de
ver
el
poder
del
dinero
After
seeing
the
power
of
money,
Capaz
de
enfrentar
a
su
gente,
a
su
misma
sangre
Capable
of
confronting
his
people,
his
own
blood,
¿Pa'
que
queremos
corazón
si
no
es
para
querernos?
Why
do
we
want
a
heart
if
it's
not
to
love
each
other?
O
querernos
cuando
sea
tarde
Or
to
love
each
other
when
it's
too
late.
No
puedo
verte,
aunque
no
dejo
de
pensarte
I
can't
see
you,
even
though
I
can't
stop
thinking
about
you.
Ojalá
menos
tiempo
en
el
parque
y
más
a
tu
vera
I
wish
I
had
spent
less
time
in
the
park
and
more
time
by
your
side.
La
muerte
dice
más
de
lo
que
uno
quisiera
Death
says
more
than
one
would
like.
Y
si
pudiera
daría
marcha
atrás
para
escucharte
abuela
And
if
I
could,
I
would
go
back
in
time
to
listen
to
you,
grandmother.
Normal
que
duela
salir
allá
fuera
y
ver
que
ya
no
estás
It's
normal
to
feel
pain
when
you
go
outside
and
see
that
you
are
no
longer
there.
Solo
queda
un
hogar
cualquiera
Only
an
ordinary
home
remains.
Normal
que
duela
salir
allá
fuera
y
ver
que
ya
no
estás
It's
normal
to
feel
pain
when
you
go
outside
and
see
that
you
are
no
longer
there.
Hoy
eres
aire,
sal
y
arena
Today
you
are
air,
salt
and
sand.
No
puedo
verte,
aunque
no
dejo
de
pensarte
I
can't
see
you,
even
though
I
can't
stop
thinking
about
you.
Ojalá
menos
tiempo
en
el
parque
y
más
a
tu
vera
I
wish
I
had
spent
less
time
in
the
park
and
more
time
by
your
side.
La
muerte
dice
más
de
lo
que
uno
quisiera
Death
says
more
than
one
would
like.
Y
si
pudiera
daría
marcha
atrás
para
escucharte
abuela
And
if
I
could,
I
would
go
back
in
time
to
listen
to
you,
grandmother.
Normal
que
duela
salir
allá
fuera
y
ver
que
ya
no
estás
It's
normal
to
feel
pain
when
you
go
outside
and
see
that
you
are
no
longer
there.
Solo
queda
un
hogar
cualquiera
Only
an
ordinary
home
remains.
Normal
que
duela
salir
allá
fuera
y
ver
que
ya
no
estás
It's
normal
to
feel
pain
when
you
go
outside
and
see
that
you
are
no
longer
there.
Hoy
eres
aire,
sal
y
arena
Today
you
are
air,
salt
and
sand.
Es
posible
que
no
llegue
a
comprenderte
I
may
not
be
able
to
understand
you.
Si
vivo
para
encontrarte
y
muero
solo
con
perderte
If
I
live
to
find
you
and
die
only
by
losing
you.
Somos
seres
frágiles
soñando
con
ser
fuertes,
ey
We
are
fragile
beings
dreaming
of
being
strong,
hey.
Para
plantar
cara
a
la
muerte
To
face
death.
Y
qué
ironía,
que
la
mayor
lección
de
vida
And
what
an
irony,
that
the
greatest
lesson
in
life
Es
que
si
hay
algo
seguro
es
que
morirás
algún
día
Is
that
if
there
is
one
thing
that
is
certain,
it
is
that
you
will
die
one
day.
Mi
único
consejo
es
Carpe
Diem,
tatuado
en
la
piel
My
only
advice
is
Carpe
Diem,
tattooed
on
my
skin.
Pa'
recordar
que
un
día
me
moriré
To
remind
me
that
one
day
I
will
die.
El
tiempo
cobra
cada
segundo
y
nunca
te
fía
Time
charges
every
second
and
never
trusts
you.
Así
que
vive
como
si
vivieses
en
tu
último
día
So
live
as
if
you
were
living
your
last
day.
Los
sueños
se
materializan,
que
nadie
me
exija
Dreams
materialize,
nobody
demands
of
me
Ser
lo
que
no
quiero
ser,
porque
esta
vida
es
mía
To
be
what
I
don't
want
to
be,
because
this
life
is
mine.
Estoy
luchando
por
los
míos,
por
lo
mío
I
am
fighting
for
my
people,
for
what
is
mine.
No
quiero
ser
más
que
nadie,
porque
nadie
es
más
que
yo
I
don't
want
to
be
more
than
anyone
else,
because
nobody
is
more
than
me.
No
mires
por
encima
por
mucho
que
hayas
subido
Don't
look
down
on
anyone,
no
matter
how
high
you
have
climbed.
Porque
todos
acabamos
igual
que
todo
empezó
Because
we
all
end
up
the
same
way
it
all
began.
Para
algunos
ídolos
para
otros
locos
Idols
for
some,
crazy
for
others.
Para
mi
Cyclo
solo
es
la
fuerza
que
yo
le
invoco
For
me,
Cyclo
is
only
the
force
that
I
invoke.
A
la
inspiración.
cada
canción
que
sale
del
coco
To
inspiration,
every
song
that
comes
out
of
my
head
Es
fricción
con
el
corazón
con
el
que
yo
me
choco
It
is
friction
with
the
heart
that
I
collide
with.
Bajo
el
foco,
aunque
el
foco
ya
no
brilla
como
ayer
brilló
Under
the
spotlight,
although
the
spotlight
no
longer
shines
like
it
used
to.
El
ateo
de
rodillas
a
Dios
le
pidió
The
atheist
on
his
knees
asked
God
Que,
si
la
vida
es
un
sueño,
y
este
aún
no
se
despertó
That,
if
life
is
a
dream,
and
this
one
has
not
yet
awakened,
Le
deje
dormir
hasta
que
cumpla
lo
que
prometió
Let
him
sleep
until
he
fulfills
what
he
promised.
No
puedo
verte,
aunque
no
dejo
de
pensarte
I
can't
see
you,
even
though
I
can't
stop
thinking
about
you.
Ojalá
menos
tiempo
en
el
parque
y
más
a
tu
vera
I
wish
I
had
spent
less
time
in
the
park
and
more
time
by
your
side.
La
muerte
dice
más
de
lo
que
uno
quisiera
Death
says
more
than
one
would
like.
Y
si
pudiera
daría
marcha
atrás
para
escucharte
abuela
And
if
I
could,
I
would
go
back
in
time
to
listen
to
you,
grandmother.
Normal
que
duela
salir
allá
fuera
y
ver
que
ya
no
estás
It's
normal
to
feel
pain
when
you
go
outside
and
see
that
you
are
no
longer
there.
Solo
queda
un
hogar
cualquiera
Only
an
ordinary
home
remains.
Normal
que
duela
salir
allá
fuera
y
ver
qué
ya
no
estás
It's
normal
to
feel
pain
when
you
go
outside
and
see
that
you
are
no
longer
there.
Hoy
eres
aire,
sal
y
arena
Today
you
are
air,
salt
and
sand.
No
puedo
verte,
aunque
no
dejo
de
pensarte
I
can't
see
you,
even
though
I
can't
stop
thinking
about
you.
Ojalá
menos
tiempo
en
el
parque
y
más
a
tu
vera
I
wish
I
had
spent
less
time
in
the
park
and
more
time
by
your
side.
La
muerte
dice
más
de
lo
que
uno
quisiera
Death
says
more
than
one
would
like.
Y
si
pudiera
daría
marcha
atrás
para
escucharte
abuela
And
if
I
could,
I
would
go
back
in
time
to
listen
to
you,
grandmother.
Normal
que
duela
salir
allá
fuera
y
ver
que
ya
no
estás
It's
normal
to
feel
pain
when
you
go
outside
and
see
that
you
are
no
longer
there.
Solo
queda
un
hogar
cualquiera
Only
an
ordinary
home
remains.
Normal
que
duela
salir
allá
fuera
y
ver
que
ya
no
estás
It's
normal
to
feel
pain
when
you
go
outside
and
see
that
you
are
no
longer
there.
Hoy
eres
aire,
sal
y
arena
Today
you
are
air,
salt
and
sand.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Manuel Ruiz Baron
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.