Paroles et traduction en allemand Cyclo - Bailaré
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
viaje
sin
maletas,
sin
equipaje
Eine
Reise
ohne
Koffer,
ohne
Gepäck
Escribiendo
sin
encontrar
un
mensaje
Schreibend,
ohne
eine
Nachricht
zu
finden
Recuérdame
quien
soy
cuando
me
coma
el
personaje
Erinnere
mich,
wer
ich
bin,
wenn
die
Rolle
mich
verschlingt
Y
aquello
que
soy
cuando
en
este
mundo
ya
no
encaje
Und
was
ich
bin,
wenn
ich
nicht
mehr
in
diese
Welt
passe
Buscando
la
solución
a
mis
problemas
Auf
der
Suche
nach
der
Lösung
meiner
Probleme
Compongo
otra
canción
para
Josema
Komponiere
ich
ein
weiteres
Lied
für
Josema
Para
que
nunca
olvide
que
la
vida
nos
lleva
Damit
er
nie
vergisst,
dass
das
Leben
uns
trägt
Y
que
a
ganar
una
batalla
no
termina
la
guerra
Und
dass
das
Gewinnen
einer
Schlacht
den
Krieg
nicht
beendet
En
la
cuerda
floja
como
un
equilibrista
miro
el
vacío
Auf
dem
Drahtseil
wie
ein
Seiltänzer
schaue
ich
in
die
Leere
Recuerdo
toda
la
mierda
que
trague
de
crío
Ich
erinnere
mich
an
all
den
Mist,
den
ich
als
Kind
geschluckt
habe
Pasamos
frío,
miedo
a
lo
desconocido
Wir
froren,
hatten
Angst
vor
dem
Unbekannten
Pero
esas
sensaciones
significan
que
aún
seguimos
vivos
Aber
diese
Gefühle
bedeuten,
dass
wir
noch
am
Leben
sind
Como
un
pájaro
enjaulao'
Wie
ein
Vogel
im
Käfig
Que
ve
la
libertad
como
un
peligro
encerrado
en
tus
delirios
Der
die
Freiheit
als
Gefahr
sieht,
gefangen
in
deinen
Wahnvorstellungen
Tras
una
pantalla
de
metro
quilaté
vidrio
Hinter
einem
Bildschirm
aus
Karatglas
Dando
la
vuelta
al
mundo
a
través
de
otro
libro
Die
Welt
umrundend
durch
ein
anderes
Buch
Los
comienzos
no
son
como
los
finales
Die
Anfänge
sind
nicht
wie
die
Enden
Los
acordes
no
encajan
con
mis
vocales
Die
Akkorde
passen
nicht
zu
meinen
Vokalen
Dime
cómo
ere'
y
te
diré
a
lo
que
equivales
Sag
mir,
wie
du
bist,
und
ich
sage
dir,
was
du
wert
bist
No
preguntan:
"¿Cómo
estás?"
Se
preguntan
lo
que
vales
Sie
fragen
nicht:
"Wie
geht
es
dir?"
Sie
fragen,
was
du
wert
bist
Muchos
lugares,
pero
pocos
como
el
corazón
Viele
Orte,
aber
wenige
wie
das
Herz
Allí
donde
no
habita
la
razón
Dort,
wo
die
Vernunft
nicht
wohnt
Solo
desconocidos
en
ti
inhóspita
dirección
Nur
Unbekannte
in
deiner
unwirtlichen
Richtung
En
busca
de
una
dolorosa
ovación
Auf
der
Suche
nach
einer
schmerzhaften
Ovation
¿Dónde
están
las
alas
que
me
prometieron?
Wo
sind
die
Flügel,
die
sie
mir
versprochen
haben?
Me
dijeron
que
soñara,
que
volará
sobre
el
miedo
Sie
sagten
mir,
ich
solle
träumen,
über
die
Angst
fliegen
Y
si
el
miedo
me
atrapaba
que
quemara
cómo
el
fuego
Und
wenn
die
Angst
mich
packt,
solle
ich
brennen
wie
Feuer
Y
sentí
vida,
bajo
las
heridas
de
mi
cuerpo
Und
ich
spürte
Leben,
unter
den
Wunden
meines
Körpers
Renacimiento
solo
te
canto
mi
testamento
Wiedergeburt,
ich
singe
dir
nur
mein
Testament
A
lo
que
en
este
mundo
queda
cuando
muera
mi
momento
Für
das,
was
in
dieser
Welt
bleibt,
wenn
mein
Moment
stirbt
No
tengo
mucho
tiempo
para
arrepentirme
Ich
habe
nicht
viel
Zeit,
um
zu
bereuen
Así
que
Dios
decidme,
¿Cómo
acaba
el
cuento?
Also
Gott,
sag
mir,
wie
endet
die
Geschichte?
Cuando
el
mundo
a
mí
me
ponga
del
revés
Wenn
die
Welt
mich
auf
den
Kopf
stellt
Cuando
ni
siquiera
Dios
me
dé
su
fe
Wenn
nicht
einmal
Gott
mir
seinen
Glauben
schenkt
Y
lo
volvería
a
hacer
y
lo
volvería
a
hacer
Und
ich
würde
es
wieder
tun,
und
ich
würde
es
wieder
tun
Porque
la
vida
es
tan
mala
y
te
juro
que
nada
Denn
das
Leben
ist
so
schlecht,
und
ich
schwöre
dir,
dass
nichts
Hará
que
para
siempre
yo
baje
mis
alas
Mich
dazu
bringen
wird,
meine
Flügel
für
immer
zu
senken
Tengo
la
mirada
prendida
como
llama
Mein
Blick
ist
entzündet
wie
eine
Flamme
Soy
un
hombre
que
muere
por
lo
que
ama
Ich
bin
ein
Mann,
der
für
das
stirbt,
was
er
liebt
Cuando
el
mundo
a
mí
me
ponga
del
revés
Wenn
die
Welt
mich
auf
den
Kopf
stellt
Cuando
ni
siquiera
Dios
me
dé
su
fe
Wenn
nicht
einmal
Gott
mir
seinen
Glauben
schenkt
Y
lo
volvería
a
hacer
y
lo
volvería
a
hacer
Und
ich
würde
es
wieder
tun,
und
ich
würde
es
wieder
tun
Porque
la
vida
es
tan
mala
y
te
juro
que
nada
Denn
das
Leben
ist
so
schlecht,
und
ich
schwöre
dir,
dass
nichts
Hará
que
para
siempre
yo
baje
mis
alas
Mich
dazu
bringen
wird,
meine
Flügel
für
immer
zu
senken
Tengo
la
mirada
prendida
como
llama
Mein
Blick
ist
entzündet
wie
eine
Flamme
Soy
un
hombre
que
muere
por
lo
que
ama
Ich
bin
ein
Mann,
der
für
das
stirbt,
was
er
liebt
Cuando
me
marche
Wenn
ich
gehe
A
la
doble
h
y
ya
no
acompañe
mis
noches
Zum
Doppel-H
und
meine
Nächte
nicht
mehr
begleite
De
reproches
al
arte
a
dejarte
Mit
Vorwürfen
an
die
Kunst,
dich
zu
verlassen
Para
de
menos
echarte
cuando
te
vea
en
el
coche
Um
dich
weniger
zu
vermissen,
wenn
ich
dich
im
Auto
sehe
De
otro
que
te
busca
para
follarte
Eines
anderen,
der
dich
zum
Vögeln
sucht
Me
olvidé
del
planeta
Marte
Ich
habe
den
Planeten
Mars
vergessen
Río
de
gravedad
por
la
soledad
que
dejaste
Fluss
der
Schwerkraft
wegen
der
Einsamkeit,
die
du
hinterlassen
hast
Y
la
vida
me
hizo
ser
Und
das
Leben
machte
mich
zu
dem
Lo
que
no
quiero
ser
Was
ich
nicht
sein
will
Tantos
desamores
pa'
tampoco
enamorarme
So
viele
Enttäuschungen,
um
mich
auch
nicht
zu
verlieben
No
sé
si
tiempo
pa
hablar
las
cosas
Ich
weiß
nicht,
ob
Zeit
ist,
um
über
die
Dinge
zu
sprechen
Esas
que
no
decíamos
por
si
suenan
absurdas
Die,
die
wir
nicht
sagten,
falls
sie
absurd
klingen
Tengo
clavada
la
espina
de
alguna
pobre
rosa
Ich
habe
den
Dorn
einer
armen
Rose
stecken
Y
un
perdón
en
silencio
que
no
te
diré
nunca
Und
eine
stille
Entschuldigung,
die
ich
dir
nie
sagen
werde
Ya
me
acordaré
cuando
se
acabe
la
rumba
Ich
werde
mich
erinnern,
wenn
die
Party
vorbei
ist
Y
tenga
un
pie
en
la
tumba
Und
ich
mit
einem
Fuß
im
Grab
stehe
Toda
esa
mierda
en
mi
cabeza
retumba
All
dieser
Mist
hallt
in
meinem
Kopf
wider
Tengo
mil
abejas
en
mi
cabeza
que
zumban
Ich
habe
tausend
Bienen
in
meinem
Kopf,
die
summen
Todos
los
errores
que
algún
día
cometí
All
die
Fehler,
die
ich
einst
begangen
habe
Me
acechan
por
la
noche,
se
abalanzan
sobre
mí
Verfolgen
mich
nachts,
stürzen
sich
auf
mich
Si
no
fuera
por
la
music
que
bendiga
el
do
re
mi
Wenn
nicht
die
Musik
wäre,
die
Do
Re
Mi
segnet
Fa
sol
la
si
do,
de
mí
no
sé
qué
hubiera
sido
Fa
Sol
La
Si
Do,
ich
weiß
nicht,
was
aus
mir
geworden
wäre
Pero
ni
el
malo
es
tan
malo
ni
el
bueno
tan
bueno
Aber
weder
der
Böse
ist
so
böse,
noch
der
Gute
so
gut
Hasta
el
diablo
era
un
ángel
antes
de
acabar
bajo
el
suelo
Sogar
der
Teufel
war
ein
Engel,
bevor
er
unter
der
Erde
landete
Por
eso
no
creo
en
lo
que
me
dicen
solo
en
lo
que
veo
Deshalb
glaube
ich
nicht
an
das,
was
sie
mir
sagen,
nur
an
das,
was
ich
sehe
Y
mis
sueños
no
los
toca
ni
el
mismo
Morfeo
Und
meine
Träume
berührt
nicht
einmal
Morpheus
selbst
Cuando
el
mundo
a
mí
me
ponga
del
revés
Wenn
die
Welt
mich
auf
den
Kopf
stellt
Cuando
ni
siquiera
Dios
me
dé
su
fe
Wenn
nicht
einmal
Gott
mir
seinen
Glauben
schenkt
Y
lo
volvería
a
hacer
y
lo
volvería
a
hacer
Und
ich
würde
es
wieder
tun,
und
ich
würde
es
wieder
tun
Porque
la
vida
es
tan
mala
y
te
juro
que
nada
Denn
das
Leben
ist
so
schlecht,
und
ich
schwöre
dir,
dass
nichts
Hará
que
para
siempre
yo
baje
mis
alas
Mich
dazu
bringen
wird,
meine
Flügel
für
immer
zu
senken
Tengo
la
mirada
prendida
como
llama
Mein
Blick
ist
entzündet
wie
eine
Flamme
Soy
un
hombre
que
muere
por
lo
que
ama
Ich
bin
ein
Mann,
der
für
das
stirbt,
was
er
liebt
Cuando
el
mundo
a
mí
me
ponga
del
revés
Wenn
die
Welt
mich
auf
den
Kopf
stellt
Cuando
ni
siquiera
Dios
me
dé
su
fe
Wenn
nicht
einmal
Gott
mir
seinen
Glauben
schenkt
Y
lo
volvería
a
hacer
y
lo
volvería
a
hacer
Und
ich
würde
es
wieder
tun,
und
ich
würde
es
wieder
tun
Porque
la
vida
es
tan
mala
y
te
juro
que
nada
Denn
das
Leben
ist
so
schlecht,
und
ich
schwöre
dir,
dass
nichts
Hará
que
para
siempre
yo
baje
mis
alas
Mich
dazu
bringen
wird,
meine
Flügel
für
immer
zu
senken
Tengo
la
mirada
prendida
como
llama
Mein
Blick
ist
entzündet
wie
eine
Flamme
Soy
un
hombre
que
muere
por
lo
que
ama
Ich
bin
ein
Mann,
der
für
das
stirbt,
was
er
liebt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Manuel Ruiz Baron
Album
Bailaré
date de sortie
31-03-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.